– Здравствуйте, Ирина Валерьевна. Конечно, помню. Мы даже договорились с вами встретиться как-нибудь…
– Извините, я была немного занята.
– Не стоит извиняться. Примите мои соболезнования. Чем могу быть полезна, Ирина Валерьевна?
– Вы ведь журналистка, Анна… простите, не знаю вашего отчества?
– Да, я журналист, – после небольшой паузы сказала Козакова. – А что случилось?
– Я разбираюсь с архивом отца. У него пропали кое-какие бумаги…
Анна едва удержалась, чтобы не спросить, что именно пропало из личного архива Смольникова. Другие опросят эту женщину, зададут нужные вопросы. Ей же, пожалуй, не стоит показывать свою осведомленность, равно как и свою вовлеченность в эту историю.
– Я вас слушаю.
– Пропала тетрадь с воспоминаниями одного военного товарища… ветерана-«афганца»… Отец когда-то давал мне отксерить эту тетрадь, у нас в учреждении есть аппарат… Так вот, у меня нашлись дома несколько листков сделанных тогда ксерокопий.
– Вы полагаете, вашего отца убили из-за этой тетрадки?
Женщина ответила после паузы.
– Я не знаю, – сказала она. – Но я подумала, раз вы хотели встретиться с моим отцом… Подумала, что вам это может быть интересно.
Козаковой это было интересно, даже очень-очень интересно. Но случившееся в архиве ЧП сейчас занимает все ее мысли. К тому же ее уже вызванивает по другой линии куратор.
– Ирина Валерьевна, конечно, давайте встретимся и поговорим, – торопливо сказала она. – Но не сейчас… я вам позже сама перезвоню!
Переключившись на другую линию, Козакова коротко переговорила с одним из кураторов.
Инструкции, полученные ею от Антонова, были таковы. Во-первых, следовало немедленно покинуть архив. Во-вторых, приказано «лететь пулей» в известный «журналистам» адрес – их ждут с докладом на конспиративной квартире.
ГЛАВА 24
База Кемп Бастион
На этот раз уоррент повез «частника» не к штабу военной базы, не в местный офис командующего британскими войсками генерала Уилера, как того ожидал Козак, а сразу к полевому госпиталю.
Вскоре джип въехал на уже знакомую Ивану площадку, расположенную с тыльной стороны госпиталя. Припарковались возле реанимобиля, стоящего рядом с продолговатым полукруглым ангаром, кормой к сдвижным дверям медблока, на которых видна уже знакомая эмблема с обвившей жезл змеей.
– Обождите у входа, сэр, – сказал уоррент. – К вам подойдут.
– Спасибо, старина, – буркнул Козак, выбираясь из армейского джипа. – Вы что, уезжаете?
– Всего доброго, сэр.
Джип развернулся на площадке и вскоре исчез, свернув в проезд между медицинскими палатками. Козак недоуменно пожал плечами. Впрочем, ему не пришлось пребывать долго в одиночестве. Изнутри открыли дверь; первым, кто выбрался из медблока, был его непосредственный начальник – Грэй.
– А! – сказал он. – Айвен?! Как дела? Как настроение, как самочувствие?
– Сэр? – Козак с некоторым удивлением посмотрел на босса. – Все в порядке, сэр.
Он решил не докладывать о небольшом инциденте, случившемся в расположении его команды. Не то чтобы решил умолчать, опасаясь упреков – мол, распустили вы своих сотрудников, совсем они от рук отбились. Отнюдь, скрывать ему нечего, от ответственности он тоже никогда не бегал. Просто шестое чувство подсказало, что его пригласили сюда по какому-то другому поводу и потому грузить босса «бытовухой» сейчас не следует.
– Здоровье, значит, у вас отменное?
– Не могу пожаловаться, босс, – все еще не понимая, куда клонит Грэй, сказал Иван.
Грэй смерил его загадочным взглядом. Иван с трудом сдержался, чтобы не спросить: «А в чем, собственно, дело?» Обернувшись на звуки голосов, он увидел уже знакомых ему по прежнему визиту медиков – они катили через проход к открытому люку реанимобиля тележку с больным. За ними увязался смуглый пацаненок. Иван, скрывая свой интерес к этому странному парнишке, лишь ненадолго сфокусировал взгляд на маленькой фигурке. Одет в несколько великоватый для него халат и в шапочку. Парень дичится, держится особняком. Более всего он сейчас напоминает звереныша, отбившегося от своей стаи… и не сумевшего стать своим в другой стае.
– Минутку, – сказал Грэй, обращаясь к медикам. – Боб хотел попрощаться с этим человеком… – Он указал на своего сотрудника.
Иван подошел к транспортируемым носилкам на колесиках. Мужчина, лежащий на них, нашел его взглядом.
– Это вы?.. – сказал он. – Я вас узнал, Айвен…
– Вы неплохо выглядите, Боб. – Козак позволил себе легкую улыбку. – А! Привет! – Иван слегка хлопнул подошедшего к ним парнишку по плечу. – Старый знакомый… Как дела?
На вопрос, который он задал сугубо из вежливости, ответил Боб.
– Идем на поправку… так врачи говорят.
– Что, покидаете нас, Боб?
– Отправляют меня… на родину, – больной вымученно улыбнулся. – Спасибо вам, Айвен. – Он выпростал из-под наброшенного сверху пледа руку. – Если бы не вы, я бы на том минном поле не выжил.
Иван осторожно пожал протянутую руку.
– Удачи вам, Боб… Счастливого полета.
Боб что-то негромко сказал пацаненку (показалось, что на пушту). Залмай – или как там зовут этого парня – едва сдерживал слезы. Иван понял, что парнишка привязался к этому взрослому мужчине; определенно, что-то их связывало в прошлом. Теперь взрослого увозят, уже вскоре он покинет и эту военную базу, и эту страну. А мальчишка останется; и не факт, что им доведется еще когда-нибудь увидеться.
Медики определили каталку в салон реанимобиля. Парнишка, как только закрылся кормовой люк, повернулся и побрел обратно в медблок. Козак и стоящий рядом с ним начальник филиала проводили глазами отъехавший от медицинского строения автомобиль – до того момента, когда тот скрылся с глаз. Медики отправились куда-то по своим делам, но дверь почему-то оставалась открытой.
Козак, посмотрев на босса, спросил:
– Я могу быть свободен, сэр?
– Есть еще одно дельце, Айвен, – сказал Грэй. – Следуйте за мной…
Они вошли через открытый проход внутрь медблока. Прошли по коридору – через все это строение. Затем свернули и, миновав боковой переход, оказались в соседнем модульном здании – оно значительно больших размеров, чем то, в котором содержали в особых условиях одного из спасенных Козаком людей.
Грэй, открыв дверь, пропустил подчиненного на лестницу запасного выхода.
– Поднимайтесь по этой лестнице! Вас встретят.
– А вы, сэр?
Глава филиала, не ответив, закрыл за ним дверь.
Иван, как было ему велено, стал подниматься по лестнице. Строение это имеет высоту четырехэтажного дома. На базе Кемп Бастион, надо сказать, вообще нет высоких строений, если не считать диспетчерской вышки на территории местного аэродрома и нескольких сторожевых вышек, сооруженных близ основных контрольно-пропускных пунктов. Это модульное здание, возведенное на территории полевого госпиталя, представляет собой одно из самых больших строений в раскинувшемся посреди пустынной местности военном городке, наряду с еще одним довольно большим ангаром, расположенным в полутора километрах, в «американском секторе».