Джордан этого словно не слышал — что-то объяснял Зое.
— …не совсем так. Это работа, но иногда она захватывает. Мой редактор, мой настоящий редактор, — прибавил Хоук, покосившись на Дану, — женщина исключительного вкуса, квалификации и такта.
— Твой редактор — женщина? И как это происходит? Ты работаешь с ней все время, пока пишешь книгу, или она говорит тебе то, что ей нужно, или… — Зоя замолчала и тряхнула головой. — Извините. Я отвлеклась.
— Нет, все в порядке. А ты хочешь сочинять?
— Я? Сочинять? — Глаза Зои широко раскрылись от удивления, потом она рассмеялась: — Нет. Мне просто интересен сам процесс работы.
— Кстати, о работе. Завтра у нас занят весь день. — Мэлори похлопала Флинна по руке.
— Намек понял. Я отдам тебе Мо, — сказал Флинн, поворачиваясь к Дане.
— У меня кончается собачий корм. Твой пес ест, как слон.
— Я привезу. — Флинн сжал лицо сестры ладонями. — Не отпускай Мо от себя, ладно?
— Как будто ты оставляешь мне выбор!
— Флинн, а ты не мог бы захватить и Саймона? — Зоя автоматически принялась собирать тарелки. — Он не будет отходить от Мо и не доставит вам беспокойства.
— Конечно.
— Я хоть и не настоящий редактор, прослежу, чтобы он не затягивал процесс работы, — Дана показала глазами на Джордана. — Что посоветуешь, Зоя?
— Шантаж. Вот мой метод.
Брэд подошел к ней и накрыл ладонью ее руку. Зоя вздрогнула и посмотрела на него, как испуганный кролик.
— Вам вовсе не обязательно этим заниматься.
— Простите, — Зоя тут же поставила тарелки. — Привычка.
Брэду казалось, что эта женщина намеренно искажает каждое второе слово из всех произнесенных им.
— Я просто сказал, что вам нет нужды убирать посуду. Кто-нибудь хочет кофе?
— Я, — сразу откликнулся Джордан.
— Ты кофе еще не заслужил. — Дана подтолкнула Хоука к двери. — Тебя ждет работа, приятель. Может быть, получишь, когда напишешь пару страниц.
— Шантаж, — одобрительно кивнула Зоя. — Безотказное средство.
В комнату влетел Мо — огромный мохнатый шар. Радуясь, что видит сразу всех, пес прыгал, пытался лизнуть каждого в лицо, смел хвостом бокалы с кофейного столика и успел сунуть нос в блюдо с креветками, прежде чем его остановили.
— Извини, извини! — Флинн схватил Мо одной рукой за ошейник и потащил к двери, хотя еще неизвестно, кто кого тащил. — Я запру его в машине Джордана. За нанесенный ущерб пришлешь счет. Пока! Зоя, я думаю, Саймону нужно еще несколько минут, чтобы закончить игру. Господи, Мо! Да успокойся же!
— Такая теперь у меня жизнь, — сказала Мэлори, и это был голос счастливой женщины. — Спасибо, Брэд, и прости за бокалы. Мы подарим тебе новые. Зоя, Дана, до завтра. Спокойной ночи, Джордан.
— Я должен идти, чтобы спасти свою шкуру. — Хоук схватил Дану за руку и потянул к двери. — Пока!
— Что ты меня тащишь, как Флинн свою собаку?! Целую, Брэд. Утром увидимся, Зоя.
Дверь за обеими парами захлопнулась, и наступила полная тишина.
В голове у Зои вертелась единственная мысль: все произошло так быстро! Она не рассчитывала, что уедет последней. Она сейчас наедине с Брэдли Уэйном… Это ужасно! И страшно.
Зоя хотела броситься в игровую комнату, чтобы забрать Саймона, но плохо представляла, где находится эта комната. Но не может же она звать его прямо отсюда. Тем не менее нужно что-то делать.
Зоя наклонилась, чтобы собрать осколки бокалов, сброшенных Мо со столика. Брэд сделал то же самое.
Они стукнулись лбами. Поспешно выпрямились и застыли — оба натянутые, как струна.
— Я подниму. — Брэд сел на корточки, собрал крупные осколки и положил на столик.
Он чувствовал аромат духов Зои. Всегда разный — то насыщенный, то легкий…
Это одна из самых удивительных ее черт, подумал Уэйн и встал. Разнообразие.
— Хотите кофе?
— Нет, спасибо. Нам с Саймоном нужно ехать. Ему уже пора спать.
— Хорошо.
Брэд молча смотрел на нее, и Зоя почувствовала, как кровь приливает у нее к лицу и шее. Она что-то сделала не так? Что-то упустила?
— Благодарю за то, что пригласили нас.
— Рад, что вы смогли прийти.
Последовала долгая пауза, во время которой Зоя делала над собой усилие, чтобы не прикусить губу.
— А где у вас игровая? Я не знаю, где искать Саймона.
— Вы не знаете, где игровая комната… — повторил за ней Брэд и приказал себе очнуться. — Идемте, я провожу.
Зое этот дом все больше нравился и все больше пугал ее. Все, что она видела кругом, было таким стильным. И очень, очень дорогим.
Из арочного прохода Брэд свернул в комнату, которую Зоя приняла за библиотеку. Потолок здесь был деревянным, с балками, что расширяло пространство и в то же время создавало уютную атмосферу.
— Тут столько места… — Она остановилась, смущенная тем, что сказала это вслух.
— Предание гласит, что, начав строить дом, отец не мог остановиться. Ему в голову приходили новые идеи, и он включал их в проект.
— Дом у вас чудесный, — кивнула Зоя. — Столько всяких деталей, но без вычурности. Наверное, в детстве вам тут было хорошо.
— Да.
Из этого помещения Брэд прошел в следующую комнату. Зоя уже слышала рев двигателей, беспрерывную стрельбу и задыхающийся голос сына: «Давай, давай, давай!»
Видеоигра представляла собой нечто вроде войны машин на городских улицах, разворачивавшейся на огромном, во всю стену, экране. Саймон сидел на полу, скрестив ноги, а не в одном из кресел, стоявших в игровой комнате, которая уж точно была воплощением мечты любого мальчишки.
Бильярдный стол, три автомата для игры в пинбол, две видеоигры, игровые автоматы, установка с прохладительными напитками, музыкальный автомат…
Здесь, как и в гостиной, был камин, в котором весело потрескивали поленья, а также маленький сверкающий бар и второй телевизор, а около него тумба, набитая разнообразной аппаратурой.
— Боже! Именно так представляет себе рай Саймон Майкл Маккорт.
— Мой отец любит игрушки. Мы проводили здесь много времени.
— Не сомневаюсь! — Зоя глянула на сына: — Саймон, нам пора идти.
— Нет, еще немного, пожалуйста! — Лицо мальчика было сосредоточенным. — Это «Большой автоугон три»! Я почти заставил их вызвать национальную гвардию. Танки и все такое… Я ухожу от спецназа! Могу войти в пятерку лучших. Еще десять минут.
— Саймон! Мистеру Уэйну нужно вернуть его дом.
— Мистер Уэйн готов подождать десять минут и даже двадцать, — поправил Зою Брэд.