Книга По дороге к смерти, страница 10. Автор книги Джеймс Хедли Чейз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «По дороге к смерти»

Cтраница 10

— Господи, да заткнись ты! — резко оборвал его Гарри. У него не было настроения слушать пошлые шуточки Рэнди.

Он вошел в кафе. За стойкой стоял заспанный негр. Он без энтузиазма взглянул на Гарри.

— Два крепких кофе, — сказал Гарри, подходя к стойке. — Черных, и много сахару.

— Пончики будете?

Гарри не испытывал особого желания, но подумал, что девушка может захотеть, а уж Рэнди-то обязательно.

— Четыре, пожалуйста.

Он наблюдал, как негр наливает кофе в пластмассовые стаканчики. Запах кофе заставил его наморщить нос. Он закурил и закашлялся — дым обжег ему горло.

Негр положил в бумажный пакет четыре пончика.

— Мистер, а вы не боитесь рака легких? — полюбопытствовал он, подтолкнув к Гарри пакет через стойку.

— Это для вас насущная проблема? — спросил Гарри, вынимая из бумажника доллар.

— А я не курю.

Гарри уставился на него:

— Так с чего вы обо мне беспокоитесь?

Негр заморгал, пожал плечами и взял доллар.

— Еще тридцать центов.

Гарри дал еще денег, подхватил два стаканчика и услышал, как «мустанг» дважды резко просигналил. Он нахмурился, подхватил пакет с пончиками и быстро пошел к дверям.

Рэнди сидел за рулем. Увидев Гарри, он нетерпеливо махнул рукой: мол, поторопись.

Гарри подошел к машине и уставился на Рэнди сквозь открытое окно. Взглянув на мертвенно-бледное вспотевшее лицо Рэнди, он сразу понял, что произошло что-то ужасное. Спрашивать не хотелось. Открыл дверцу машины и уселся на место пассажира.

Рэнди погнал машину по шоссе, чуть вдавливая педаль газа в пол.

— В чем дело? — тихо спросил Гарри. — Сбрось скорость. Не надо делать вид, будто мы участвуем в гонках. Сбрось скорость!

Рэнди содрогнулся. Он провел рукой по вспотевшему лицу, но мягкий тихий голос Гарри немного привел его в себя. Он снизил скорость до шестидесяти пяти миль в час.

— Она мертва, — сообщил он дрожащим голосом. — На одеяле кровь, и она совершенно окоченевшая.

Гарри почувствовал легкий шок, но он владел собой. С первого же взгляда на Рэнди он понял, что ничего хорошего не произошло, но он не предполагал, что все так плохо.

— Куда ты гонишь? — сказал он ровным голосом. — Стой-ка. Я пойду взгляну на нее.

— Не надо останавливаться на этом шоссе, — с ужасом произнес Рэнди. — Копы могут начать проверку в любое время! Не хочется мне попадаться с трупом в машине! Они подумают, что ее убили мы.

Лицо Гарри окаменело. О таком повороте дел он не подумал. Да… если коп их остановит и увидит… Он подавил легкую вспышку паники.

— Ты уверен, что она мертва?

— Уверен. Я постучал в дверь, ответа не было. Я толкнул дверь, и она открылась. — Рэнди поперхнулся, сглотнул, потом продолжил: — Она была на нижней полке, накрытая одеялом. От этого запаха меня чуть не вывернуло. Потом я увидел пятно крови на одеяле. Я чуть не удрал. Я ее позвал, потом вошел и дотронулся до ее руки. Мне было достаточно. Все равно что потрогать кусок дерева.

Впереди Гарри увидел поворот с указателем: «ПЛЯЖ. БЕЗОПАСНОЕ КУПАНИЕ».

— Поверни вон туда, — приказал он, — и сбрось скорость. — Он посмотрел в зеркальце заднего вида. Шоссе было пустынно.

Рэнди замедлил ход и повернул машину на грунтовую дорогу. С полмили они ехали в гнетущем молчании. Дорога вывела их на безбрежный золотой пляж, окруженный холмами и кустарником. Ярдов через двести от холмов было море.

— Останови здесь, — сказал Гарри. — Фургон будет нашим оправданием. Если кто-то нас тут увидит, подумает, что мы здесь ночевали.

Рэнди остановил машину у кромки травы, покрывавшей песчаную дюну. Он затрясся, как только выключил мотор.

— Держи себя в руках, — резко одернул его Гарри. Он сунул в дрожащую руку Рэнди стаканчик с кофе. — Выпей немного.

— Не могу. Меня стошнит! — простонал тот.

— Ну же!

Рэнди с отвращением уставился на стаканчик. Гарри, теряя терпение, вылез из машины.

— Оставайся здесь. Я пойду посмотрю.

Он пошел к фургону по мягкому песку. Остановился, огляделся по сторонам. Пляж был пуст, только несколько чаек прогуливались по кромке воды. Серый туман уже рассеялся, и желтое с красным сияние постепенно растворялось в мягком голубом цвете небосвода, — поднималось солнце.

Гарри вынул носовой платок, обернул им дверную ручку и открыл дверь.

Из фургона, заставив Гарри поморщиться, пахнуло смертью, — рядом с этим запахом Гарри жил последние три года. Он увидел на нижней полке под серым одеялом силуэт съежившегося человека. На нижнем конце одеяла, как и описал Рэнди, было длинное кровавое пятно.

Гарри шагнул внутрь, приподнял одеяло, потянул его на себя и отпустил. Он посмотрел мужчине в лицо — ему было далеко за пятьдесят, хотя копна темных волос была еще очень густой. Тонкое, загорелое лицо с маленьким крючковатым носом, небольшим безгубым ртом и холодными серыми глазами — даже после смерти они в ужасе глядели на Гарри.

На правой стороне лица у мужчины был лиловато-синий кровоподтек. Рот был приоткрыт, и острые желтоватые зубы, испачканные в крови, придавали лицу злобное, звериное выражение.

Гарри закрыл ему глаза и быстро осмотрел фургон, потом верхний отсек. Мертвец был единственным постояльцем.

— Ну, она ведь мертва? — дрожащим голосом спросил Рэнди. Он подошел к фургону, но оставался в стороне, глядя на Гарри больными, измученными глазами.

Гарри вышел из фургона и нащупал в кармане пачку «Кэмела».

— Ее там нет… это мужчина, — сообщил он и глубоко затянулся.

Возвещая о восходе солнца, подул свежий ветерок — он дохнул на Рэнди запахом смерти. Тот побледнел, отвернулся, его начало рвать. Гарри подошел к машине, нашел стаканчик с кофе и залпом выпил. Тепловатый кофе избавил его от мерзкого вкуса во рту. Он облокотился на машину, держа стаканчик, напряженно размышляя.

Как только он уличил девушку во лжи — будто она пробыла за рулем восемнадцать часов, — с тех самых пор он чувствовал себя не в своей тарелке. Надо было довериться интуиции и сразу припереть ее к стенке, как только он узнал, что она лжет.

Пожав плечами, он подошел к Рэнди, сидящему на песке, обхватив голову руками, и встал над ним.

— Ты хоть раз останавливался, пока я спал?

Рэнди взглянул на него снизу вверх.

— Нет. Я все время ехал. Она исчезла?

Гарри присел рядом с ним.

— Да, она исчезла. Этот парень мертв уже довольно давно… часов, может, восемь, а то и больше. Ручаюсь, он уже был в фургоне, когда она согласилась нас подвезти. Может, она оттуда выскользнула, когда мы были в кафе. — Он вдруг вспомнил белый «мерседес». — «Мерседес», который шел за нами! Он на секунду остановился около кафе. Ну да. Он все время шел за нами, ожидая, когда мы остановимся. Как только мы это сделали, она пересела в «мерседес». — Он, нахмурившись, смотрел на море. — Возможно, этот мертвец и есть Джоэл Блэч, взявший напрокат машину у Херца.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация