Девушка взглянула на Мартина. Любопытство и заинтересованность отразились на ее лице.
Корридон встал и улыбнулся ей. И тут же его словно жаром обдало. На изящной шейке красавицы он увидел цепочку. На ней висело светлое нефритовое кольцо.
Глава 5
– У вас все? – Мэйнворт проявлял нетерпение. – С правилами вас ознакомит Бретт.
– Благодарю. – Корридон сунул карточку в карман и вновь не удержался, чтобы не взглянуть на девушку.
Та улыбнулась:
– Вы новый член клуба? – Она говорила с легким иностранным акцентом, похоже австрийским.
– Только что вступил, – весело подтвердил Корридон. – Вы думаете, это опрометчиво с моей стороны?
– Что вы! У нас очень хорошо! Вот увидите, все отнесутся к вам доброжелательно. – Девушка выжидающе смотрела на Мэйнворта.
– Мистер Мартин Корридон, мисс Лорин Фейдак, – неохотно представил их друг другу майор.
– Рад познакомиться. – Корридон, не скрывая, разглядывал кольцо на цепочке. – Вы тоже из числа доброжелательных членов клуба?
– Да. А почему вы спрашиваете?
– Надеюсь, вы познакомите меня… с обстановкой в клубе. Но, боюсь, вы не одна?..
Она рассмеялась:
– С удовольствием покажу вам клуб. Я жду брата. Он никогда не отличался пунктуальностью!
– Прошу прощения, мисс Фейдак, – раздраженно перебил Мэйнворт. – Вы хотели видеть меня?
– Ах да… я собиралась обменять чек.
– Я подожду вас в соседней комнате, – широко улыбнулся Корридон и вышел.
Вскоре девушка присоединилась к нему.
– Может, выпьем? – улыбнулась она в ответ.
– Я только что хотел предложить.
Корридон предупредительно открыл перед ней дверь. У Лорин была удивительно легкая походка, совсем как у манекенщицы. «Она и есть манекенщица», – решил Корридон.
Они заняли столик в углу бара.
– У вас великолепная походка, – заметил Мартин.
Ее глаза засияли от удовольствия.
– Я модельер, – пояснила Лорин. – К сожалению, рост не позволяет мне работать манекенщицей. А в Вене я была дизайнером.
Корридон кивнул. После войны многие поменяли профессии и страны.
– Я и подумал, что вы жили в Австрии. Эмигрировали?
Она начала рассказывать о том, что уехала из-за брата. Тот оказался замешан в политических играх. Его приговорили к смертной казни, но он бежал из Вены. С тех пор они в Англии, которая стала им домом.
Мартин с удовольствием слушал мелодичный голос и автоматически впитывал информацию. Подошел официант, и Корридон заказал шампанское.
– У меня праздничное настроение, – стал оправдываться он, заметив удивление Лорин. – Красивая женщина и хорошее вино как нельзя лучше дополняют друг друга. Вы счастливы в Англии?
– Да. А вот брат – он директор бюро путешествий на Мэйфер-стрит – тоскует по Вене.
Официант вернулся с шампанским, откупорил бутылку и наполнил бокалы. Корридон сделал глоток. Великолепно! Наверное, стоит дорого. Но угрызений совести он не испытывал. Наконец-то ему повезло! Не успел он проникнуть в клуб, как столкнулся с одним из членов организации. Мартин не рассчитывал, что это произойдет так скоро. Надо быть начеку – Ричи предупреждал насчет этих людей. Они могли следить за квартирой Милли и видеть его с Роулинсом.
– Раз уж у нас доверительный разговор, – Лорин лукаво взглянула на Корридона, – скажите, чем занимаетесь вы?
– Я солдат удачи.
– Что это означает?
– Солдат удачи – это человек, который ищет для себя выгоду, приключения и удовольствие.
– Но такую работу здесь отыскать нелегко…
– Верно. Но я и не стремлюсь урабатываться. Стоит добыть немного денег, как я сразу устраиваю себе отдых – например, пью шампанское и разговариваю с вами. Что может быть приятнее?
Их бокалы, соприкоснувшись, издали приятный звон.
– Я не могу задерживаться. – Лорин с сожалением вздохнула. – У брата сегодня день рождения, и я обещала поужинать с ним.
– Как трогательно. – Корридон, лениво откинувшись на спинку кресла, любовался ее сочными губами. – Не часто приходится слышать, что брат и сестра собираются вместе отпраздновать какое-нибудь событие. Разве у вашего брата нет знакомых девушек?
– Нет. – Лорин улыбнулась. – Он серьезный человек. Ему не хватает на них времени. Когда Слейд хочет отдохнуть, то приглашает меня.
– А вы не настолько серьезная и предпочитаете мужское общество. Поэтому частенько устаете от брата, хотя и любите его. Так?
– Верно. Я вижу, вы проницательны.
– Должен только предупредить, что не умею развлекать женщин. Да, когда-то у меня были хорошие манеры и, как утверждали очаровательные представительницы слабого пола, даже определенный шарм. Увы, все в прошлом – вой на виновата. Жизнь слишком коротка – не хочется терять время попусту. Если женщина привлекает меня, я ей так и говорю. Если она потом начинает, на мой взгляд, плохо себя вести, я волен найти себе другую. – Он смотрел прямо в ее темные блестящие глаза. – Вы ужасно привлекательны.
– Я должна быть польщена? – сквозь смех спросила Лорин.
Мартин пропустил иронию мимо ушей.
– Вы не могли бы отделаться от брата?
– Это невозможно, у него ведь день рождения.
– Да, основательная причина. Тогда я подожду. Жаль, конечно. Вдруг ваше настроение изменится, когда мы встретимся в следующий раз. Женщины так непостоянны.
– Вам кажется, что сейчас я в настроении?
– Конечно.
– Напрасно вы так думаете. – Она мило улыбнулась.
– Когда мы встретимся?
– В воскресенье.
– Не раньше?
– Подождите, ведь всего три дня, мистер Корридон.
– Зовите меня Мартином. Если мы собираемся раскрепоститься, к чему официальность?
– Вы говорите ужасные вещи!
– Знаю. Итак, встретимся в воскресенье. Где и когда?
– У меня квартира на Бейзуотер-Крессент. Дом номер 29, на верхнем этаже. Приходите часов в семь.
– И вы будете одна?
– Вы ужасный человек.
– Я живу по своим правилам. Вы будете одна?
– Если не изменится настроение.
Корридон кивнул:
– Хороший ответ. Излишняя уверенность вредит чувствам.
– Вы всегда так успешно преодолеваете препятствия?
Мартин наполнил бокалы.
– Зависит от встречной помощи. – Он подался к ней и пальцем провел по нефритовому украшению. – Любопытная штучка. Издалека похожа на кольцо китайских лучников.