МИЗИНЧИКОВА. Ух, московские пижоны! Слова в простоте не скажут.
СТЕКЛОТАРОВ (с обидой на слова инкогнито). «Сначала посмотрю… Подкидного дурака с ними разыграю…» Вот зверь!
МИЗИНЧИКОВА. Ну и ладно. А мы ему сыграем подкидную дурочку. Не первый раз замужем. От имени женщин заявляю: золотой унитаз налево не уйдет.
СТЕКЛОТАРОВ. С пряником в зубах да на золотом унитазе. Такого действительно даже на полуострове Таймыр не видывали… И все-таки я — рец. В смысле — так и не пойму, что за сказка такая: золотой унитаз. Если не в курьез, а всерьез.
ХИМИКАТОВ (кладет перед ним учебник истории). Читайте!
СТЕКЛОТАРОВ (извиняется). Без очков.
ХИМИКАТОВ (цитирует на память). «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью! Создадим изобилие земных, материальных благ!» (Помахал «талмудом».) Как видите, для режиссеров нашей великой истории золотая мечта человечества абсолютно понятна. И определяют ее они реально, зримо, весомо.
СТЕКЛОТАРОВ (мечтательно). Изобилие… Это что же? Золотое яичко… в смысле — персональная пенсия… не только начальству, а всем, кто захочет?
СВЕРЧКОВ (мечтательно). Изобилие… Это кредит всем, кто попросит? Естественно, без всяких процентов. Нет, без отдачи! А еще лучше: с отдачей, но с хохмой. В кредит беру я, а расплачивается — Химикатов.
МИЗИНЧИКОВА (нашла в книге волнующую строку, цитирует). «Каждому — по потребностям…» Неужели каждой женщине — по шесть мужей? Да еще без вредных привычек?
ХИМИКАТОВ. Согласно диалектике, нет зла — нет добра. Вам надо добро в изобилии? Тогда дайте возможность каждому творить зло по потребности!
СТЕКЛОТАРОВ (в зал). Хорошо ты устроилась, товарищ публика, в своем большом миру. Какой размах, какие запросы! Куда нам до тебя. Нам бы в наш маленький мирок, хотя бы фук… в смысле — немного финансов подбросили. Чтобы полы, как пьяные, не плясали. Чтобы крыша на голову не съехала. Чтобы занавес новый купить, а этот наконец-то подарить бомжам. Если, конечно, возьмут…
МИЗИНЧИКОВА. Эх, муд, муд… Сейчас ляпну со зла. Пусть наш мирок маленький, но с какой стати умалять свои потребности. Вам (это Стеклотарову) — персоналка плюс… госпремия. (Сверчкову.) Вам… нет, почему квартира? Коттедж! (Химикатову.) Вам — звание заслуженного и, конечно же… должность директора театра. А мне… гастроли в столице. Не в нашей, конечно, вот еще! В каком-нибудь Берлине. Нет, в Париже. Хотя ну ее, провинцию Европу. Поеду на… Бродвей!
Все застыли в мечтательных позах.
«Э-э-э!»
СТЕКЛОТАРОВ. Подожди, товарищ публика! Дай еще немного посидеть на золотом унитазе.
АДМИНИСТРАТОР (отчаянно жестикулируя). Тпрру… Топ-топ-топ… Н-но-о-о!
СТЕКЛОТАРОВ. Почему по-лошадиному?
СВЕРЧКОВ. Тпрру… Такси прибыло. Топ-топ… Инкогнито уже ведут через служебный вход. Н-но-о-о! Пора начинать унитазную показуху.
СТЕКЛОТАРОВ (сразу растерялся). Ва-ва-ва! SOS, караул, туши свет!
Свет моментально гаснет.
СВЕРЧКОВ (операторам). Эй, гегемон! Стакан мимо рта не пронесешь?
ХИМИКАТОВ. Тс-с… Всё по нашему сценарию. Двери в зал открыты. Инкогнито входит под покровом тьмы. Мы делаем вид, будто ничего не подозреваем.
СТЕКЛОТАРОВ (сокрушенно). Опять между Сциллой и Харибдой.
СВЕРЧКОВ. Играем «ку» — на публи-ку. И «ка» — на этого столичного умни-ка ка-ртежни-ка.
СТЕКЛОТАРОВ (в зал, всё еще в темноте). Товарищ Сцилла! Как заметишь «ку»… в смысле уж очень культурную физиономию… значит, это харя…
МИЗИНЧИКОВА. И все время над глазами…
СВЕРЧКОВ….и ушами…
СТЕКЛОТАРОВ….и задами… Чтобы, как у молодоженов. На букву «е».
ХИМИКАТОВ. Монолитное единство!
«Э-э-э!»
Акт второй
Свет зажигается.
СТЕКЛОТАРОВ (шепотом). Ну как? Фокус удался?
ХИМИКАТОВ. Тс-с… Интрига идет. (Громко.) Спектакль продолжается! Слово имеет наш мудрец. (Сует Стеклотарову шпаргалку.)
СТЕКЛОТАРОВ. «От имени и по поручению сцены и зала позвольте высказать наше самое сокровенное желание. Как нам всем хочется, чтобы сейчас рядом с нами был…» (отвлекся от шпаргалки) руктоварищ оттуда… как это… не с луны, не с облаков… не с больной головы на здоровую… Фу, склероз!
ХИМИКАТОВ. Предлагаю избрать желанного представителя нашей родной ЦУК рукинструк мукнаук фукпука нашим почетным зрителем. Пусть он незримо присутствует среди нас.
Почти незаметный жест и под сводами звучит: «Сла-ва!»
СТЕКЛОТАРОВ. Дорогой товарищ невидимка… в смысле — незримый руктоварищ! (Заглядывает в шпаргалку.) «Позвольте рапортовать о наших делах и свершениях. Руководствуясь передовым учением основоположников, опираясь на…» (потерял нужную строчку) на-на-на… наш народ надежный… Фу, артроз! (Нашел нужный текст.) …«На поддержку широких зрительских масс, труженики сцены подведомственного УКа с невиданным энтузиазмом…» (Увлекся.) Тык-пык… без одеяла… Извините, энтузиазм подвел… (по шпаргалке) «успешно совершили (берет высокую ноту) революционный пере… пере…» (задохнулся от пафоса) ох, жаба, да и день неблагоприятный… «переворот!»
ХИМИКАТОВ (тычет в шпаргалку). На обороте — доклад незримому, но дорогому руководству о наших новых грандиозных планах.
СТЕКЛОТАРОВ (по шпаргалке). «Отражая великие исторические события в ярких правдивых и художественных образах, коллектив нашего УКа обязуется…» (увлекся) ширь-пырь… прямо на простыне… извините, без очков… да и весь ум от энтузиазма в склероз ушел… (нашел строчку) «в кратчайшие сроки построить новый, образцовый сценический мир». (Повертел шпаргалку. Химикатову.) Что же вы не написали про этих… которых мы будем палками… с невиданным энтузиазмом?
ХИМИКАТОВ. Вызываем на соревнование всю мировую классику. Догнать и перегнать!
СВЕРЧКОВ (не выдержал, в своей манере). Где наши лапти не отплясывали!
СТЕКЛОТАРОВ. Объявляю этот… как его… от слова «показуха», но без «уха»… и без… «ухи»… ага… показательный спектакль.
Звучит знаменитый «Марш энтузиастов». Персонажи чинно, степенно, словно истуканы — короче, по-конторски застыли на своих местах.
СТЕКЛОТАРОВ. Товарищи энтузиасты! Поздравляю с началом рабдня. Буквально с этой минуты мы заступаем на ударную трудвахту. Наша задача — выполнить и перевыполнить сюжетно-фабульный план. Товарищ зам! Какое предлагаете меню? Рыбное, мясное?.. В смысле — драму, трагедию. Или, может, что-то вегетарианское?
ХИМИКАТОВ. Сценический переворот мы совершили, революционно разыграв знаменитую тему Гамлета. Для показательного сценического созидания нам подойдет другой шекспировский шедевр: «Отелло». Лозунг эпохи построения: «Всё для человека, всё во имя человека!» В упомянутом произведении есть как раз то, что всегда вызывает огромный интерес широких зрительских масс.