Книга Дети нашей улицы, страница 106. Автор книги Нагиб Махфуз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дети нашей улицы»

Cтраница 106

— Оно проще, чем люди могут подумать.

Черты лица управляющего стали жестче, он нахмурился.

— Ведь я могу сейчас приказать обыскать твой дом. Но я не хочу привлекать к тебе внимание. Разве ты не понимаешь?

Помолчав, он добавил:

— Со мной ты не пропадешь!

Взгляд управляющего был полон решимости исполнить угрозу, и Арафа повиновался:

— Я сделаю все, что захочешь.

— Ты начал соображать, волшебник нашей улицы. Если бы я хотел убить тебя, то давно бы уже отдал тебя на съедение собакам.

Он кашлянул и продолжил:

— Оставим аль-Габаляуи и Саадаллу! Расскажи о своем оружии! Что это такое?

И Арафа схитрил:

— Волшебная бутыль!

Управляющий подозрительно посмотрел на него.

— Поясни!

Впервые ощутив спокойствие, Арафа ответил:

— На языке чудес разговаривает лишь тот, кто их творит!

— Не расскажешь, даже если я отпущу тебя подобру-поздорову?

Арафе хотелось рассмеяться, но он сделал серьезный вид.

— Я сказал все, как есть.

Управляющий недолго смотрел в пол, потом спросил, подняв голову:

— И много у тебя таких бутылок?

— Больше нет. Но я могу изготовить.

Управляющий скрипнул зубами.

— Вот гаденыш!

— Обыщи мой дом и убедишься сам! — ответил Арафа.

— Значит, ты можешь сделать такую же?

— Конечно! — уверенно заявил Арафа.

От возбуждения управляющий скрестил руки на груди и произнес:

— Я хочу много таких!

— У тебя будет столько, сколько пожелаешь, — ответил Арафа.

В первый раз они понимающе посмотрели друг на друга. Неожиданно смело Арафа сказал:

— Господин желает избавиться от проклятых надсмотрщиков?!

В глазах управляющего отразился странный блеск.

— Скажи мне откровенно, что заставило тебя вломиться в Большой Дом? — спросил он.

Арафа незамысловато ответил:

— Ничего. Простое любопытство. Мне жаль, что я убил его верного слугу. Я не хотел этого.

Управляющий снова недоверчиво взглянул на него.

— Ты стал причиной смерти великого человека!

— Мое сердце готово разорваться от горя! — воскликнул Арафа.

Управляющий пожал плечами.

— Нам бы дожить до его лет!

Грешный лицемер! Тебя волнует только имение!

— Да продлит Всевышний твои годы! — вслух произнес Арафа.

— Неужели ты залез туда исключительно из любопытства? — снова спросил управляющий.

— Да.

— А зачем было убивать Саадаллу?

— Потому что я, как и ты, хочу покончить со всеми надсмотрщиками, — откровенно признался Арафа.

Кадри улыбнулся:

— Они сущее зло!

Да ты ненавидишь их за то, что приходится делиться с ними доходами с имения, а не за их злые деяния.

— Правду говорите, господин! — воскликнул Арафа.

— Я озолочу тебя, — начал соблазнять его управляющий.

— Это для меня не цель, — уклончиво ответил Арафа.

— Хватит стараться за гроши! Будешь работать под моей защитой. И получишь все, что попросишь, — заключил довольный управляющий.

106

Все трое сели на диван. Арафа рассказал им обо всем, что с ним случилось, а Аватеф с Ханашем внимательно слушали его, затаив дыхание. Свой волнующий рассказ Арафа заключил словами:

— Выбора у нас нет. Саадалла еще не похоронен. Либо примем предложение, либо с нами расправятся.

— А что, если убежать? — предложила Аватеф.

— Нам не убежать. За нами повсюду следят.

— Но и под его покровительством мы не будем чувствовать себя в безопасности.

Он будто не хотел слышать этих ее слов и гнал от себя подобные мысли. Он обратился к Ханашу:

— А ты что скажешь?

Серьезно и печально тот ответил:

— Когда мы вернулись на эту улицу, наши надежды были скромные и простые. Но потом ты изменился, и ты сам виноват в этом. Стал строить громадные планы. Поначалу я им противился, но помогал тебе без колебаний. Постепенно я стал разделять твои идеи, пока, так же как и ты, не начал мечтать о райской жизни для нашей улицы. А теперь ты предлагаешь нам обратное — стать страшным орудием, с помощью которого будут управлять людьми, орудием, которому невозможно будет сопротивляться, которое нельзя будет победить. С надсмотрщиком можно драться, его хотя бы можно убить.

— У нас никогда не будет спокойной жизни, — добавила Аватеф. — Он получит от тебя то, что хочет, а потом избавится от тебя так же, как собирается сегодня избавиться от надсмотрщиков.

В глубине души Арафа понимал, что они оба правы, но не переставал размышлять. Обращаясь будто к самому себе, произнес:

— Я сделаю так, что он постоянно будет нуждаться в моем волшебстве!

— В лучшем случае ты станешь его новым надсмотрщиком, — возразила Аватеф.

Ханаш поддержал ее:

— Да. Надсмотрщиком, у которого вместо дубинки бутыль. Вспомни, как он относится к надсмотрщикам, и ты узнаешь, что станет с тобой.

Арафа разозлился:

— Господи! Такое впечатление, что я — алчен, а вы оба невинны! Вы же верили в меня. Сколько бессонных ночей я провел в дальней комнате! Я дважды подвергал себя смерти ради блага нашей улицы! Если вы отказываетесь от единственно возможного выбора, тогда скажите, что нужно делать?!

Он смотрел на них, полный гнева, а они молчали. Боль пронизывала его нутро, все вокруг представлялось ему кошмаром. Его преследовало странное чувство, что все его страдания — возмездие за жестокое нападение на дом деда. Ему стало еще хуже и горестнее. От отчаяния Аватеф шепотом взмолилась:

— Бежим!

— Как бежать?! — со злостью спросил ее Арафа.

— Не знаю! Но это же для тебя будет не труднее, чем проникнуть в дом аль-Габаляуи?

Арафа, сокрушаясь, вздохнул и спокойно ответил:

— Сейчас нас ждет управляющий. За нами следят. Как же спланировать побег?

Стало так тихо, как, наверное, было в могиле аль-Габаляуи. Арафа проговорил со злостью:

— Я не могу один нести ответственность за поражение.

Ханаш вздохнул и ответил, будто прося прощения:

— У нас нет выбора.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация