Книга МИФОуказания, страница 42. Автор книги Роберт Линн Асприн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «МИФОуказания»

Cтраница 42

То, что произошло потом, я изложу более подробно, чтобы вы по достоинству смогли оценить мои способности.

Бросив две половинки посоха, я поймал мяч рукой, а затем навел два заклинания одновременно (на самом деле четыре, но я не люблю хвастаться).

Первым делом я уменьшил наши размеры, пока мы с Глипом не стали ростом в несколько дюймов. Потом я изменил внешний вид двух половинок посоха, и все увидели репродукции в натуральную величину, изображающие меня верхом на моем зверьке.

Проделав это, я занялся заклинанием переноса меня и Глипа к воротам Та-Хо. Совершенно верно, я сказал «переноса» вместо «перелета». Даже в теперешнем виде я хотел быть выше уровня глаз наших противников.

Этот процесс потребовал огромных усилий. Фактически столько, что я не мог оживить оставленные на месте образцы. Я сообразил это прежде, чем начал перенос, но рассудил, что в таком виде они помогут мне отвлечь внимание от настоящей атаки.

Это, кажется, сработало. Но никто нам не противостоял, пока мы не добрались до ворот та-хойской команды. И тут во мне внезапно разыгралось чувство юмора. Остановившись едва ли не на расстоянии вытянутой руки от голкипера, я убрал наши личины.

— Кыш! — крикнул я ему.

Пораженному игроку, должно быть, показалось, что мы возникли из воздуха. Воспитанное долгими тренировками самообладание вдруг покинуло его, и он рухнул в обморок.

Я неторопливо бросил мяч в ворота.

Один-один-один! Ничья!

Когда мы с Глипом вернулись на нашу сторону поля, команда встретила нас на удивление тихо.

— Почему такие угрюмые лица? — рассмеялся я. — Теперь мы заставим их побегать.

— Тебе следовало бы предупредить нас о том, что ты проводишь комбинацию, — угрюмо упрекнул Гэс.

— Не было времени, — объяснил я. — Кроме того, никакого вреда от этого нет.

— Это не совсем так, — сказал, показывая на поле, Корреш.

Там, где я оставил куски посоха, валялась куча валлетов. Молодцы с носилками деловито распутывали тела и уносили их с поля.

— Он пытался защитить вас, точнее, то, что принял за вас, — едко заметил Плохсекир.

— Кто?

И тут я понял, о чем они говорят. Среди тел валлетов лежал Ааз. Он не двигался.

ГЛАВА 26

«Победа — это не самое важное дело. Это единственное дело.»

Гай Юлий Цезарь

— Будет жив-здоров, — произнес Гэс, оторвавшись от тела нашего боевого товарища. — Он просто потерял сознание.

Мы сгрудились вокруг неподвижной фигуры Ааза, тревожно наблюдая за горгулом. Незачем говорить, услышав, что у моего наставника серьезных ран нет, я почувствовал огромное облегчение. Однако успокоить генерала Плохсекира оказалось не просто.

— Ну так привели его в чувство, — потребовал он. — И побыстрее!

— Послушайте, генерал, — начал я, разозленный его бесцеремонностью. — Разве вы не видите, что он ранен?

— Вы не понимаете, — возразил Плохсекир, качая головой. — Для продолжения Игры нам нужно пять игроков. Если Ааз не выйдет из этого состояния…

— Ааз! Очнись! — крикнул я и потянулся к его руке.

То, что Аазу намяли бока из-за меня, уже само по себе очень плохо. Но если это будет стоить нам еще и победы в Игре…

— Побереги силы, — вздохнул Гэс. — Даже если он и очнется, то все равно играть больше не сможет. Ему пришлось перенести тяжкое лупцевание. Я думаю, что ничего серьезного с ним не стряслось, но если он попытается сцепиться с кем-нибудь в своем нынешнем состоянии…

— Какая ерунда! — заявил я. — Если мы постараемся привести его в чувство, то, вполне возможно, у Ааза хватит упрямства доиграть Игру.

— Верно, — кивнул горгул. — Но пока тебе придется придумать что-нибудь другое.

Я попробовал придумать. Действительно попробовал. Команда, оттягивая время, продолжала хлопотать над Аазом, но мне не приходило на ум ничего похожего на приемлемое решение. Наконец к нашей группе подлетел судья.

— Как ваш игрок? — поинтересовался он.

— Э-э-э… просто переводит дух, — улыбнулся Плохсекир, вставая всей своей массой между судьей и Аазом.

— Не обманывайте меня, — нахмурился валлет. — Я не слепой. Он без сознания, не так ли?

— Ну, в некотором роде, — признался Гэс.

— Какое там «в некотором роде»! — вспылил судья. — Если он не может продолжать Игру, а у вас нет замены, то мне придется засчитать вам поражение.

— Мы готовы играть с неполной командой, — поспешно предложил Гэс.

— Правила гласят, что на поле у команды должно быть пять игроков. Ни больше ни меньше, — заявил судья, упрямо качая головой.

— Ладно, — сказал Плохсекир. — Тогда мы оставим его с собой на поле. Положим его в сторонке, где он не пострадает, а сами будем играть командой из четырех игроков.

— Сожалею, — не унимался судья, — но я не могу позволить остаться ему на поле в таком состоянии. Игра эта грубая, но у нас все же есть кое-какая этика, когда дело касается безопасности игроков.

— Особенно когда вы можете использовать эти правила для принуждения нас выйти из Игры, — кивнул Гэс.

Я понимал, что это заявление вызовет гнев со стороны судьи, но тот лишь решительно покачал головой.

— Вы не понимаете, — настаивал он. — Я не хочу дисквалифицировать вашу команду. Вы играли самоотверженно и заслужили право закончить Игру. Мне очень не хотелось бы останавливать борьбу из-за такого пустяка, как неполный состав команды… особенно когда счет ничейный. Но правила есть правила. И если вы не сможете выставить на поле полную команду, то ничего не поделаешь… Я лично хотел бы, чтобы вы могли произвести замену.

— У нас есть замена! — вдруг выпалил я.

— Да? — изумился Гэс.

— Где? — нахмурился судья.

— А вон там! — объявил я, показывая на трибуну.

Тананда все еще плавала в воздухе перед Квингли на виду у всех.

— Этот демон?! — ахнул судья.

— А мы, по вашему, кто? Тряпичные куклы? — прорычал, оправляясь от удивления, Гэс.

— Тряпичные куклы?.. Не думаю… — начал запинаться судья.

— А вам и не надо много думать, — улыбнулся я. — Просто пригласите сюда та-хойского мага, и, уверен, мы сможем что-нибудь устроить.

— Но… О, отлично.

Судья рысью бросился к трибунам, а оставшиеся члены команды собрались вокруг меня.

— Вы собираетеся включить в команду женщину? — потребовал ответа Плохсекир.

— Подождите. Дайте мне объяснить, — отмахнулся я. — Прежде всего, Тананда не…

— Она на самом деле не женщина, — вставил Корреш. — Она моя сестра. И когда дело доходит до доброй драки, Тананда способна побить меня в четырех из пяти свалок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация