Книга Страдания юного Вертера. Фауст, страница 68. Автор книги Иоганн Вольфганг Гете

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Страдания юного Вертера. Фауст»

Cтраница 68

(танцуя со старухою)


Я видел любопытный сон.

Ствол дерева был расщеплен.

Такою складкой шла кора,

Что мне понравилась дыра.

Старуха


Любезник с конскою ногой,

Вы – волокита продувной.

Готовьте подходящий кол,

Чтоб залечить дуплистый ствол.

Проктофантасмист [107]

(Задопровидец)


Проклятая, безмозглая орда!

Доказано как будто всесторонне:

У духов нет конечностей. Тогда

Как можете ходить вы в котильоне?

Красавица

(танцуя)


Что взъелся он на наш невинный бал?

Фауст

(танцуя)


Завистник и дурак, вот и пристал.

Он просто глуп, как дважды два четыре,

И все не по нутру ему, придире.

Лишь в пересудах он находит вкус,

И сам как бы ходячий комментарий

К делам, к словам, к вещам, ко всякой твари,

К тому, что с вами в паре я кружусь.

Проктофантасмист


Вы тут еще? Ведь я сказал вам: сгиньте!

В наш просвещенный век я слишком тих.

В природе нет кикимор и шишиг!

Что ж вы толчетесь в этом лабиринте

И в Тегеле на чердаках моих [108]

Обосновались в виде домовых?

Красавица


Как терпят скучных приставал таких!

Проктофантасмист


Я, духи, это вам в лицо скажу:

Сегодня я не одержал победы,

Но я еще раз как-нибудь приеду

И уж тогда конец вам положу!

Танцы продолжаются.


Не пощажу ни сил своих, ни дней,

Чтоб извести поэтов и чертей.

Мефистофель


Сейчас он в лужу сядет для поправки.

Он гнев смиряет, охлаждая зад.

Поставленные к копчику пиявки

От вида духов дух его целят.

(Фаусту, переставшему танцевать.)


Что ж даму упустил ты в заключенье

И почему упорно так молчишь?

Фауст


Ах, изо рта у ней во время пенья

Вдруг выпрыгнула розовая мышь. [109]

Мефистофель


Ну что ж, не каждое ведь лыко в строку.

Благодари, что мышка не сера,

И не горюй об этом так глубоко!

Фауст


Затем…

Мефистофель


Ну, что ж?

Фауст


Взгляни на край бугра

Мефисто, видишь, там у края

Тень одинокая такая?

Она по воздуху скользит,

Земли ногой не задевая.

У девушки несчастный вид

И, как у Гретхен, облик кроткий,

А на ногах ее – колодки.

Мефистофель


Зачем смотреть на тот курган?

Ведь это призрак, истукан

Из тех видений и иллюзий,

Вблизи которых стынет кровь.

Пожалуйста, не прекословь.

Небось ты слышал о Медузе? [110]

Фауст


Покойница, которой глаз

Рука родная не закрыла!

Да, это тело Гретхен милой,

Которая мне отдалась!

Мефистофель


Тут колдовской обычный трюк:

Все видят в ней своих подруг.

Фауст


Как ты бела, как ты бледна,

Моя краса, моя вина!

И красная черта на шейке,

Как будто бы по полотну

Отбили ниткой по линейке

Кайму, в секиры ширину.

Мефистофель


Ей голову срубил Персей.

Она снимается, как крышка.

Для обезглавленной ловчей

Брать иногда ее под мышку.

Зачем ты растравляешь боль?

Смотри, как шумно на поляне,

Как в Пратере во дни гулянья. [111]

Театр приехал на гастроль.

Повеселить тебя позволь.

Что тут дают?

Servibilis

(Подлиза)


Сейчас начнут премьеру

Седьмую, между прочим, за сезон.

Театр привержен к новостям без меры.

Однако перейдемте в павильон.

Идет любительское обозренье

В любительском к тому же исполненье.

Я тоже труд любителей делю:

Я поднимать им занавес люблю.

Поэтому я должен удалиться.

Мефистофель


На Брокене и место этой птице.

Сон в Вальпургиеву ночь, или Золотая свадьба Оберона и Титании [112]
Интермедия

Директор театра

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация