— Я не могу.
— Не можешь или не хочешь?
— А это имеет значение?
— Если бы не эти собачки с бантиками…
— Если бы не они, мы бы все еще продолжали целоваться.
На его лице появилась очаровательная ухмылка.
— Тогда давай продолжим с места, на котором остановились.
Ее желание было практически непреодолимым.
— Этот поцелуй был… просто восхитительным. Но я забыла обо всем, даже о собаках. Они могли пострадать. Я отвечаю за них и не могу отвлекаться.
В его глазах читалось понимание и уважение к Бекке, борющееся с желанием.
— Я прекрасно понимаю тебя.
Все, что она хотела, — это заработать уважение Калеба. Теперь, когда ей удалось добиться этого, она мечтала о его поцелуях.
— Спасибо.
— Только знай, что, когда ты вернешься в Бойс и собак поблизости не будет, я собираюсь снова тебя поцеловать.
Глава 9
Спустя два дня после той ночи Калеб прибыл на вечеринку, которая была уже в разгаре. Он передал ключи от машины парковщику. Для вечера понедельника на это событие пришло много людей. Но когда Герти Фейрчайлд высылает приглашения, немногие отказываются.
Зайдя в дом, Калеб направился в сторону веранды, попутно приветствуя людей, которых знал много лет.
Калеб искал в толпе двух женщин, которых он больше всего хотел увидеть — свою бабушку и Бекку. Первой он заметил Герти, на которой были розовые капри и блестящая блузка. К ней он и направился, пробираясь через толпу.
— Калеб! — Герти обняла его. — Я все ждала, когда ты приедешь.
— Мне нужно было закончить кое-что по работе.
— Сними пиджак и галстук, — сказала бабушка с улыбкой. — Возьми себе чего-нибудь выпить и расслабься.
Калеб осмотрелся по сторонам.
— Ищешь Бекку? — спросила Герти.
— Да.
— Она здесь. И Кортни тоже.
Его сестра никогда не отказывалась от приглашения на вечеринку, даже если средний возраст гостей на ней был вдвое больше ее.
— Я надеюсь, Кортни не успела влипнуть в какие-либо неприятности.
— Я бы не надеялась. — Бабушка дружелюбно помахала вновь прибывшему. — Тебе нужно найти Бекку и нарваться на неприятности вместе с ней.
— Бабушка!
— Что? — Она изобразила невинность. — Для тридцати одного года ты слишком серьезно на все смотришь. Общение с Беккой пойдет тебе на пользу. Она поможет тебе расслабиться и наконец научиться наслаждаться жизнью.
— Мы с Беккой уже догадались, что ты задумала нас свести.
Бабушка указала на себя:
— Я?
— Да, мы.
— Скажи Бекке что-нибудь по-французски, — произнесла Герти. — Женщины это любят.
Калеб покачал головой, но про себя отметил, что ему стоит как-нибудь последовать совету Герти.
— Бекка — особенная женщина, — тихо сказала бабушка. — Но только по-настоящему особенный мужчина сможет разрушить защитные стены, которые она возвела вокруг своего сердца.
— Мы просто друзья.
— Значит, какому-то другому мужчине крупно повезет.
Почему-то Калеб не мог думать о Бекке в объятиях другого мужчины. Эта мысль казалась ему отвратительной.
— Я пойду лучше поищу Кортни.
— Повеселись. — Бабушка направилась в дом продолжать играть свою роль самой гостеприимной хозяйки дома в Бойсе.
Калеб прихватил бутылку пива из бара, сделав глоток прохладного напитка, — как раз то, что ему было нужно после долгого рабочего дня, — и направился на поиски Бекки.
— Привет, братец. — Он почувствовал аромат духов своей сестры.
Кружевная мини-юбка Кортни едва прикрывала нижнее белье. Блузка тоже была весьма откровенной. Белокурые волосы были заколоты на затылке, несколько свободных прядей обрамляли лицо. Типичная Кортни.
— Я уже познакомилась с твоей девушкой.
Калеб чуть не поперхнулся:
— У меня нет никакой девушки.
— А Бекка?
— Она не… Что вообще наговорила тебе бабушка?
— Только то, что нашла для тебя идеальную женщину. — Кортни взяла бокал шампанского с подноса мимо проходящего официанта. — Бекка очень миленькая. Если немного поменять ей гардероб, добавить капельку макияжа и уложить волосы, она будет просто красавицей. Я могу помочь ей…
— Бекка и так хорошо выглядит.
— Тебе она нравится.
— Я не… — Калеб понизил голос. — Бекка очень хороший человек. Не нужно ее впутывать в бабушкины своднические планы.
— Лучше уж она, чем я. — Кортни медленно попивала шампанское. — С каждым годом бабушка становится все отчаяннее в своем желании заиметь правнуков.
— Не смотри на меня. Я и так делаю достаточно.
— Что ж, я точно не готова еще стать матерью. Я никогда не встречалась с мужчиной дольше месяца.
Калеб уставился на нее:
— Если учесть, каких ты всегда выбираешь мужчин, то это даже к лучшему. Может, тебе стоит попросить бабушку найти тебе подходящую пару. Уверен, она подыщет идеал.
— Ну да, конечно. Кого-нибудь честного, правильного и скучного, как ты. — Кортни покачала головой. — И не забудь о том, что я часто теряю все подряд. Что, если я забуду где-нибудь своего ребенка? Это будет ужасно.
— Да уж, — согласился он. — Не волнуйся. Бабушка когда-нибудь откажется от своей идеи фикс с правнуками.
— Я надеюсь, но думаю, мы не должны сидеть на месте, — ответила Кортни. — Давай подарим ей котенка.
— Бабушка любит собак.
— Это совсем не значит, что она не может разводить кошек. Котята ведь милые и ласковые. Почти как дети, но с ними не нужно постоянно возиться с подгузниками, только менять им лоток.
Калеб не был в настроении разбираться в странной логике сестры, особенно после того, как она назвала его скучным. Он допил бутылку пива.
— Не вздумай покупать пока никаких котят. И постарайся в ближайшее время не попадать в неприятности.
Кортни показала ему язык:
— С тобой скучно.
Калеб вдруг понял, что его сестра права. Раньше с ним всегда было весело. Когда он был моложе, они с Таем только и делали, что развлекались. Но после того, как Калеб заменил на посту своего дедушку, вся его жизнь стала вращаться вокруг дел компании и семьи. И больше ничего не имело значения.
Калеб направился по освещенной дорожке к гостевому коттеджу — свет горел только на пороге. Тогда он пошел в сторону вольера. Было слышно, как одна из собак лает. Кажется, Морис. Калеб зашел внутрь.