— Ты учился вместе с Эллиотом Старком, знаменитым автогонщиком?
— Ты знаешь Старка? — Малколм пристальней стал смотреть на дорогу и приказал себе не отвлекаться. — Большинство знакомых мне женщин не интересуются гонками.
— Милый, это же Юг, здесь все живут гонками. — Селия сказала это с местным акцентом и снова засмеялась.
— Хорошо. Значит, ты слышала об Эллиоте.
— Должно быть, много уроков надо, чтобы научиться маневрировать… ездить на скорости. — Она покачала головой, волосы закрыли ее плечи. — У меня немножко кружится голова.
Он пристально посмотрел на нее:
— Ты в порядке? Я не хотел тебя испугать.
— Ты не испугал. Я в порядке. — Селия вновь нежно рассмеялась. — Меня в юности часто штрафовали за превышение скорости. Сейчас я езжу аккуратней. Папа больше не будет оплачивать мои штрафы.
— Так много времени прошло.
— И тем не менее ты здесь. Мы здесь. — Ее смятение передалось ему. Но прежде чем он сумел сообразить, что ответить, Селия продолжала: — Я только не хочу, чтобы ты пострадал, оберегая меня.
— Все в порядке. Я обещаю. Все под контролем. — Жаль, что он не мог сказать то же самое по поводу вновь возникших чувств к Селии. Малколм ощущал ее присутствие всем телом.
— Хорошо. Как скажешь. — Она выпрямилась на сиденье. — Куда мы едем?
В единственное место, где их никто не найдет.
— К маме домой.
Глава 6
К маме?
Даже спустя полчаса Селия не могла успокоиться.
Из газет она знала, что Малколм заботился о матери. Он считал, что она заслужила роскошную жизнь после стольких лет самопожертвования ради сына. Но никто не знал, куда переехала Терри Анн Дуглас, после того как четырнадцать лет назад покинула Азалею.
Если честно, то Селии не очень хотелось общаться с женщиной, которая напомнит ей о том, что она потеряла. В свое время Терри Анн недолюбливала Селию, и на то были причины. Селия олицетворяла все, от чего эта женщина пыталась уберечь своего сына: была избалованной эгоисткой, готовой легко расстаться с девственностью, лишь бы покрепче привязать к себе Малколма.
Когда они подъезжали к массивным раздвижным воротам, увитым плющом, у Селии заныл живот при мысли о новой встрече с Терри Анн. Из листвы, почти незаметные, следили камеры наблюдения. Малколм остановился рядом с воротами, набрал код. Ворота широко распахнулись, впереди простиралась дорога, ведущая в… никуда, просто в лес.
Селия не видела дом и не заметила бы людей, появись они откуда-нибудь. Здесь было просто… невероятно надежно.
У нее испортилось настроение. Селия обманывала себя. Да, когда Малколм вернулся, весь ее мир изменился, но она еще не готова вспоминать прошлое.
— Малколм, объясни, что происходит?
— Сейчас мы вне досягаемости преследователей, и у нас есть немного времени.
Внезапно он свернул с пыльной дороги на асфальт. Деревья поредели, и перед глазами Селии предстала огромная территория, обнесенная забором.
Этот дом был великолепным укрытием. Но сейчас он показался ей тюрьмой.
— Ты хочешь, чтобы я осталась здесь?
— Ни в коем случае. Мы едем в Европу. Я говорил, что моя охрана будет оберегать тебя. Просто мы полетим отсюда, а не из аэропорта.
Селия слишком сильно обрадовалась. Черт возьми, она должна была испытать облегчение от их встречи, а не желать провести с Малколмом как можно больше времени.
— Я не очень понимаю, как мы попадем отсюда в Европу. Я не вижу взлетной полосы.
Он показал вдаль: вертолет.
Селия вжалась в сиденье, хотя знала, что через тонированные стекла ее не видно.
— Газетчики нас уже нашли?
— Нет, это за нами. — Малколм припарковал машину рядом с широкой бетонной площадкой. Здесь и приземлится эта огромная птица.
Селия не отрываясь наблюдала, как вертолет подлетает все ближе. Вскоре он завис в воздухе. Затем с ревом опустился на землю в нескольких метрах от них, лопасти поднимали пыль.
— Ты шутишь…
— Нет. Мы полетим на нем в другое место, там пересядем на частный самолет и покинем страну. Приходится заметать следы, когда хочешь ускользнуть от папарацци.
— Мне показалось, ты сказал, что мы навестим твою маму.
— Я сказал, что мы едем к ней домой. Ее сейчас здесь нет. — Малколм взял портфель с заднего сиденья. — Она отдыхает в своей квартире в Лондоне.
Квартира для отдыха?
— Ты хороший сын. Такой роскошный дом. Еще и квартира в Англии.
— Это все не сравнится с тем, что она сделала для меня. — В его глазах появилась грусть, даже боль. — Дом, квартира, с моими деньгами это сейчас пустяки. А ей приходилось работать на двух работах, чтобы нам было что поставить на стол. Она даже убиралась в доме моей учительницы по фортепиано в обмен на мои уроки. Мама заслужила право на отдых. Так, ты готова?
Селия никак не могла найти момент, чтобы сказать о том, что угнетало ее еще с прошлого вечера.
— Я не хочу, чтобы ты придавал слишком много значения этому поцелую.
— Какое значение?
— Ты по-прежнему привлекаешь меня, у нас много общего. Но у наших отношений нет будущего, и нам не следует уступать влечению.
Сейчас Селия не знала, сможет ли снова расстаться с Малколмом, если они опять сблизятся. Им надо воспользоваться поездкой и обсудить то, что случилось тогда, в юности.
— Иногда мне кажется, что я предлагаю своим поклонникам неправильные идеалы, — тихо произнес Малколм.
— Почему? Ты же веришь в любовь? — Она повернулась к нему и сжала кулаки, борясь с желанием обнять его. — У нас же была любовь. Я знаю. Вчера вечером твоя песня доказала это. Хоть она и прошла…
— Детское увлечение.
Она вздрогнула, его слова были как струя обжигающе холодной воды.
— Ты специально строишь из себя гада?
— Просто помогаю тебе удержаться от поцелуя. — Он открыл дверь. — Вертолет ждет нас.
Лопасти винта вертолета со свистом разрубали воздух.
Селия с опаской залезла внутрь, воздух наполнился запахами кожи и масла. Она посмотрела на пустое место второго пилота: сейчас ей не хотелось испытывать судьбу. При мысли о полете у нее сдавило грудь. Селия постаралась выровнять дыхание.
Черт возьми, она может сделать это.
Поглядывая на приборную панель, она пристегнула ремень безопасности, немного перетянув его.
Малколм уселся в кресло пилота. Приладил наушники и передал другую пару Селии.
Он наклонился к ней: