Он махнул рукой в ответ и бросился на перераспределение гребцов.
Вся гребля прекратилась, за исключением двух весел впереди, которые держали их строго против ветра. Знаками и воплями Блэксорн заставил всех поднять весла в лодку, удвоил число гребущих и опять перешел на корму. Люди держались стойко, и хотя некоторые из них очень ослабли, они оставались на местах и ждали приказов.
Бухта была близко, но все еще казалась на расстоянии в миллион лиг. На северо-востоке небо было темным. Дождь хлестал, порывы ветра усилились. На «Эразмусе» Блэксорн не имел бы оснований для беспокойства. Они легко добрались бы до гавани и могли бы спокойно повернуть на нужный курс. Его корабль был построен и укреплен для любой бури. А эта галера нет.
— Что ты думаешь делать, англичанин?
— Ты будешь делать что захочешь, что бы я ни думал, — прокричал он против ветра. — Но корабль не выдержит, и мы пойдем ко дну как камень, а в следующий раз, когда я пойду вперед, скажи мне, если ты соберешься поставить корабль против ветра. Лучше спокойно поставь корабль по ветру, пока я не привяжусь, и тогда мы оба доберемся до порта.
— Это была рука Бога, англичанин. Волны бросили корму задом наперед.
— Это чуть не отправило меня за борт.
— Я видел.
Блэксорн измерил их дрейф.
— Если мы останемся на этом курсе, мы никогда не вернемся в бухту. Мы пройдем в миле или более от мыса.
— Я хочу остаться на курсе против ветра. Потом, когда подойдет нужный момент, мы попытаемся добраться до берега. Ты умеешь плавать?
— Да.
— Хорошо. А я никогда не учился. Слишком опасно. Лучше утонуть быстро, чем медленно, да? — Родригес непроизвольно поежился. — Святая Мадонна, защити меня от водной могилы! Этот сучий потрох, проститутка, наш корабль, собирается попасть в гавань сегодня вечером. Ты тоже. Мой нос говорит, если мы повернем и поднажмем, то будем сбиваться с курса. Мы к тому же слишком перегружены.
— Нужно облегчить корабль. Сбрось груз за борт.
— Князь Лизоблюд никогда не согласится. Он должен прибыть с грузом или вообще не приплывать.
— Спроси его.
— Мадонна, разве ты глухой? Я же тебе сказал! Я знаю, что он не согласится, — Родригес подошел поближе к рулевому и проверил, понял ли тот, что нужно держать точно против ветра.
— Следи за ними, англичанин. Ты должен вести судно. — Он развязал свой страховочный линь и спустился по трапу, уверенно ступая. Гребцы внимательно следили за ним, пока он шел к капитану-сан на палубу полуюта, чтобы объяснить ему знаками и словами план, который он наметил. Хиро-Мацу и Ябу поднялись на палубу. Капитан-сан объяснил этот план им. Оба они были бледны, но спокойны, их не тошнило. Они посмотрели сквозь дождь в сторону берега, пожали плечами и спустились обратно вниз.
Блэксорн смотрел на вход в порт. Он знал, что план опасен. Они должны были ждать, пока не пройдут точно за ближайший мыс, потом им нужно уйти от ветра, повернуть к северу и бороться за свои жизни. Парус им не поможет. Они должны рассчитывать только на свои силы. Южная сторона бухты была вся в камнях и рифах. Если они ошибутся во времени, то потерпят аварию и будут выброшены на берег.
— Англичанин, иди вперед!
Родригес поманил его к себе. Он прошел вперед.
— А что ты думаешь, если поставить парус? — прокричал Родригес.
— Нет. Это больше повредит, чем поможет.
— Тогда оставайся здесь. Если капитан не справится с барабаном или мы его лишимся, ты займешь его место, хорошо?
— Я никогда не плавал на таких кораблях — я никогда не командовал гребцами. Но я попытаюсь.
Родригес посмотрел в сторону земли. Мыс появлялся и исчезал в пелене дождя. Скоро он сможет попытаться. Волны становились все больше, и на гребнях уже появились срывающиеся с них буруны. Течение между мысами казалось дьявольски быстрым. «Проход здесь не получится», — подумал он и решился.
— Иди на корму, англичанин. Возьми штурвал. Когда я посигналю, иди на восток-северо-восток к этой точке. Ты видишь ее?
— Да.
— Не мешкай и держи этот курс. Внимательно следи за мной. Этот знак обозначает круто на левый борт, этот — круто на правый, а этот — так держать.
— Очень хорошо.
— Поклянись Святой Девой, что ты будешь ждать моих приказов и будешь их выполнять?
— Ты хочешь, чтобы я взял штурвал, или нет?
Родригес знал, что он в западне.
— Я должен доверять тебе, англичанин, а мне не хочется доверять тебе. Иди на корму, — сказал он. Он увидел, что Блэксорн понял, что у него на уме, и ушел. Потом он передумал и позвал его: — Эй ты, надменный пират! Иди с Богом!
Блэксорн повернулся назад и с благодарностью произнес:
— Ты тоже, испанец!
— Ссать я хотел на всех испанцев, и да здравствует Португалия!
— Так держать!
* * *
Они пришли в гавань, но без Родригеса. Его смыло за борт, когда порвался страховочный линь.
Корабль был близок к спасению, когда с севера налетела огромная волна, и хотя до этого начерпали много воды и уже потеряли японского капитана, сейчас их захлестнуло и отбросило к скалистому берегу.
Блэксорн видел, как унесло Родригеса, как он задыхался и боролся со вспененным морем. Шторм и прилив отнесли корабль далеко в южную часть бухты, почти на скалы, и все на борту знали, что корабль погиб.
Как только Родригеса смыло, Блэксорн бросил ему деревянный спасательный круг. Португалец бросился к нему, молотя руками по воде, но тот был недосягаем. Сломанное весло ткнулось в Родригеса, и он вцепился в него. Хлынул такой сильный дождь, что последнее, что видел Блэксорн, — это как рука Родригеса сжимала сломанное весло и точно над ними прибой, бьющий об изрезанный берег. Он мог нырнуть с борта, и плыть к нему, и спасти, может быть, было время, но его первой обязанностью было быть с кораблем, и последней его обязанностью было быть с кораблем, а корабль был в опасности.
Поэтому он повернулся спиной к Родригесу.
Волна смыла нескольких гребцов, другие пытались занять их места за веслами. Один из матросов смело отвязал свой страховочный линь. Он прыгнул на палубу полуюта, привязался и возобновил барабанную дробь. Старший запел, задавая ритм, гребцы пытались установить порядок в гребле среди этого хаоса.
— Исоги! — закричал Блэксорн, вспомнив слово. Он всем весом навалился на штурвал, ставя нос против ветра, потом подошел к поручням и, пытаясь ободрить команду, начал отсчитывать: — Раз-два, раз-два. Ну, вы, мерзавцы, давай!
Галера была на камнях, по крайней мере камни были точно за кормой, с левого борта и с правого борта. Весла опускались и толкали галеру, но она пока еще не двигалась, ветер и прилив сопротивлялись, заметно оттаскивая ее назад.