Книга Искатели приключений, страница 73. Автор книги Гарольд Роббинс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Искатели приключений»

Cтраница 73

Сергей засмеялся, вылез из постели и нагишом направился в гостиную. Усевшись на диван, он намазал хлеб толстым слоем масла, а поверх масла щедро положил икры.

Он посмотрел на Сью-Энн, которая пришла следом за ним и остановилась рядом.

— Ухаживай за собой сама, — сказал Сергей с набитым ртом.

— Ты поросенок!

Сергей не ответил, а взял еще один кусок хлеба.

— А я — то считала европейцев джентльменами.

— Если хочешь, чтобы с тобой обращались как с леди, накинь какую-нибудь одежонку, — отпарировал Сергей.

Посмотрев на него некоторое время, Сью-Энн повернулась и направилась в ванную. Вернулась она с двумя белыми махровыми халатами. Кинув один из них Сергею, другой надела сама и уселась в кресло напротив. Сергей до халата не дотронулся.

— Чего уставилась?

— Да так, — она помялась немного, потом спросила:

— Скажи честно, что ты хотел доказать?

Сергей вгляделся р Сью-Энн, осознав внезапно, что она умнее, чем он думал.

— Что ты имеешь в виду?

— Ладно, Дакс твой друг, но он не единственный мужчина, с которым я спала. Сергей помолчал.

— Ты пытался доказать мне, что как мужчина ты лучше Дакса?

Сергей усмехнулся.

— Нет, но ты была права, когда назвала меня поросенком. Я просто подумал, что будет забавно трахнуть вас троих.

Сью-Энн покачала головой.

— Меня на это не купишь, ты не настолько глуп.

— Ладно, — сказал Сергей, внезапно разозлившись. — Значит, я пытался доказать, что как мужчина я лучше.

— Не стоит злиться, ты ведь знаешь, что лучше. — Она улыбнулась. — Своей цели ты добился, ты самый лучший мужчина, каких я знала.

Сергей расслабился.

— Я никогда не ощущала ничего подобного. Похоже, я сошла с ума. Я хочу тебя только для себя, и ты понимаешь это, правда?

— Да.

Она посмотрела на него.

— И как же нам быть? Сергей решительно поднялся.

— Пошли, надо одеться.

— А куда мы пойдем?

— Ко мне, там мы будем только вдвоем.

Сью-Энн замялась и сделала жест в сторону спальни.

— А как же они?

— Да черт с ними, пусть сами находят себе мужчин. Я хочу только тебя.

3

Белый снег ослепительно сверкал под мартовским солнцем, которое проникало в комнату, где они завтракали.

— Я думаю, что тебе надо жениться на мне, мой мальчик.

Сергей поднял стакан с апельсиновым соком.

— Зачем?

— Причина обычная, я залетела. Сергей промолчал.

— Ты никогда не предполагал такого?

— Я думал об этом, но считал, что ты предохраняешься.

Сью-Энн улыбнулась.

— Разве у меня было для этого время? Ты сердишься? Сергей покачал головой.

— Тогда о чем ты думаешь?

— Я знаю очень хорошего доктора. Теперь настала очередь Сью-Энн промолчать. На глаза у нее навернулись слезы, голос звучал глухо.

— Хорошо, если ты так хочешь.

— Нет, — резко ответил Сергей, — я этого не хочу, но разве ты не понимаешь, в какое положение поставишь себя?

— Меня это не волнует. Я буду отнюдь не первой невестой, которая пойдет к алтарю беременной.

— Я совсем не это имею в виду. Послушай, я понимаю, что совсем неплохо развлекаться с липовым князем, но выйти за него замуж — это совсем другое дело. Все будут смеяться над тобой.

— Мой дедушка оставил мне пятьдесят миллионов долларов, которые я получу или по достижении двадцати пяти лет или если до этого выйду замуж. С такими деньгами мы сможем плевать на всех с высокой колокольни.

Сергей посмотрел на нее.

— Об этом я и говорю, это еще хуже. Сью-Энн разозлилась.

— Что же ты тогда за жиголо, черт бы тебя побрал? Разве мои деньги хуже, чем чьи-нибудь другие? Может, они хуже денег того старика из Монте-Карло, не помню как его зовут, или той женщины, которая шлет тебе чеки из Парижа?

Сергей удивленно посмотрел на нее.

— Ты знаешь?

— Конечно знаю. Когда я не вернулась в школу, а стала жить с тобой, мой отец и его банкиры все выяснили. Они составили на тебя целое досье.

Сергей помолчал немного, потом сказал:

— И ты тем не менее хочешь выйти за меня замуж?

— Да, хочу.

— Почему? Я не могу этого понять?

— Тогда ты просто дурак. Ты же меня хорошо знаешь, до встречи с тобой я побаивалась, что со мной не все в порядке, мне всегда было мало одного мужчины. Бывало, что я в день спала с тремя. Так что я начала уже думать, что на свете не существует такого супермена, который мог бы удовлетворить меня. И тут я встретила тебя.

— И это вполне достаточная причина, чтобы выйти замуж?

— Для меня вполне достаточная. Какая еще нужна причина, если двоим так хорошо, как нам с тобой?

— Но ведь есть еще такое понятие как любовь.

— Что за идиотская фраза. Может быть, ты мне можешь четко объяснить, что такое любовь?

Сергей не ответил. Его охватила печаль и одновременно жалость к Сью-Энн. Он заглянул ей в глаза и увидел в них неподдельный ужас. Она боялась, что он откажет ей. Она боялась себя, боялась, что не сможет найти мужчину, с которым сможет жить.

На губах Сью-Энн появилось подобие улыбки.

— Мы очень похожи, мы люди действия, а все остальные болтуны. И если то, что происходит у нас, и не является любовью, то все равно это самое близкое к ней чувство, которое мы с тобой когда-либо испытывали.

Жалость подавляла разум, и Сергей не смог заставить себя сказать Сью-Энн, что ее аргументы как раз и могут в дальнейшем разрушить их связь. В душе Сергей понимал, что настанет время и они не смогут удержаться от соблазна поискать развлечений на стороне.

— Ладно, — сказал он, размышляя о том, кто же из них изменит первым. — Мы поженимся.

Предполагалось, что это будет тихое, скромное венчание в небольшой церквушке в окрестностях Санкт-Морица, но вышло совсем по-другому. Богатство Дэйли было слишком большим, чтобы эта свадьба могла остаться без внимания, поэтому состоялась она в конце концов в кафедральном соборе в присутствии сотни гостей и толпы репортеров.

— Что-то ты не кажешься слишком счастливым, — сказал Роберт, когда они ожидали начала церемонии в ризнице.

Сергей отошел от двери, он рассматривал в щелку переполненную церковь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация