Книга Миллион запретных наслаждений, страница 63. Автор книги К. Л. Паркер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Миллион запретных наслаждений»

Cтраница 63

Меня чуть не стошнило от столь пошлого комплимента, но я продолжала улыбаться и бросила взгляд на Ноя, проверяя, смотрит ли он. Уж поверьте, он смотрел, да еще как! Чтобы закрепить успех, я чуть приблизилась к Дэвиду и вложила пальцы под лацкан его пиджака. Продолжая сохранять предназначенное для Ноя выражение лица, я, наклонившись к Дэвиду, сказала:

— Ты прости, но… я все про тебя знаю.

— Все? — произнес он грудным, соблазняющим (как ему казалось) голосом, подаваясь навстречу. — Не нужно верить всему, что слышишь. Ревность иногда меняет людей не в лучшую сторону.

— М-м-м, ты совершенно прав, — согласилась я. — Только ревность тут вовсе ни при чем.

Он придвинулся еще ближе и положил руку мне на бедро, опустив взгляд на мою грудь.

— А ты разбудила мое любопытство. Расскажи. Что ты слышала?

— Ты был лучшим другом Ноя, а потом за его спиной отымел вон ту шалаву. Хотя, наверное, правильнее было бы сказать: это произошло за ее спиной, — но это ничего не меняет, — произнесла я, ведя пальчиком по лацкану снизу вверх, а потом по воротнику, до шеи. — И то, что Ной хочет сделать меня своим маленьким секретом, вполне объяснимо. Только он не понимает, что не каждая женщина клюнет на такого, как ты.

— Неужели? — спросил Стоун с уверенной улыбкой, обнажая выступающие клыки, что только лишний раз подтвердило мою правоту.

Я кивнула, продолжая кокетливо улыбаться.

— Я знаю, кто ты на самом деле.

— И кто же?

— Ты пиявка, паразит, обычная ремора.

Он переступил с ноги на ногу, ему явно не понравилось услышанное.

— Ремора? Что это за хрень?

Я победно улыбнулась.

— Реморы — это прилипалы, маленькие рыбки, которые цепляются к акулам и другим могучим морским животным. С их помощью они путешествуют по океану, не тратя при этом сил. Питаются объедками своих хозяев, а иногда даже их экскрементами, — пояснила я голосом детсадовской воспитательницы, разговаривающей с малышами. — Понимаешь, на самом-то деле акула — это Ной: он тяжело работает, борется за каждый кусок пищи, пробивается. А ты… Ты — унылая ремора, питающаяся его дерьмом. Ты только и делаешь, что собираешь его объедки и ждешь, когда тебе все принесут на тарелочке.

Я широко улыбалась, выражение моего лица было прямо противоположно словам.

— Ты ищешь в человеке слабости и, когда находишь, пользуешься ими, чтобы получить выгоду, затем только, чтобы заполнить пустоту в своей жизни, хотя бы на мгновение. Мне жаль тебя, искренне жаль. Но если хотя бы на миллисекунду ты увидел в моем лице потенциально слабое место в броне Ноя, дырочку, которую можно использовать против него, лучше сто раз подумай. В отличие от тебя и от его бывшей, моя преданность Ною не знает границ. Я живу и дышу им, им одним.

Он сглотнул, а потом рассмеялся.

— Черт возьми, красавица, у меня на тебя стояк размером с Калифорнию.

— С Калифорнию, да? Неплохо, — кивнула я. — Только Ной и тут тебя переплюнул. Может, он не техасец, но член у него явно оттуда. А знаешь, как говорят? «В Техасе все всегда больше». — Отклоняясь, я краешком глаза увидела стремительно направляющегося к нам Ноя. — Рада, что встретилась с тобой, Дэвид Стоун. Хотела бы сказать, что для меня это удовольствие, но лгать не хочу. Береги себя.

Я взяла бокалы для себя и Лекси, развернулась и отошла от бара.

Не успела пройти и десяти футов, как рядом со мной оказался Ной. Его трясло от ярости. Ореховые глаза сделались стальными, ноздри трепетали, казалось, он был готов убить меня. Схватив мою руку, он рывком притянул меня к себе, чтобы нас никто не услышал. Все тело его содрогалось от сдерживаемого гнева, глазами он метал молнии в сторону Дэвида.

— Какого хрена ты творишь?

— У тебя есть две секунды, чтобы отпустить мою руку, а потом я начинаю кричать, — предупредила я ледяным голосом.

Он отпустил меня и сунул руки в карманы.

— Отвечай на вопрос.

— Мне захотелось пить. Я подошла к бару, и этот приятный джентльмен начал разговор, — невозмутимо произнесла я. — Не хотела показаться невоспитанной.

— Да уж. Так вот, этот приятный джентльмен… — Оборвав фразу, Ной зарычал.

— Что?

— Ничего, — сказал он, помотав головой. Посмотрел в пол, а потом снова поднял взгляд на меня. — Слушай, просто… я не хочу, чтобы ты с ним разговаривала. Я хочу, чтобы ты вообще не разговаривала с мужчинами здесь. Ты меня слышишь? Ты моя.

Так-так-так. Значит, мы заговорили о ревности.

Тогда моя очередь.

Я прищурилась.

— Судя по твоему поведению, не похоже, что твоя, — отчеканила я и направилась к Полли и Лекси, с восторженным вниманием наблюдавшим за нашей маленькой сценой.

Ной опять зарычал, я услышала торопливые шаги — он догнал меня.

— Как это понимать?

Я фыркнула.

— Не делай из меня дуру, Ной. Ты прекрасно знаешь, как это понимать. Кто она, а?

— О ком ты?

Я резко развернулась к нему, чуть не расплескав виски из пузатых бокалов, которые держала в руках.

— Ной, ты что, правда думаешь, будто я слепая? Только не говори, что это очередная родственница или какая-нибудь коллега по работе, потому что родственники или коллеги по работе не лапают друг друга. Разве что ты из какой-нибудь колонии извращенцев-кровосмесителей.

Он пригладил волосы, явно в замешательстве.

— Она… никто. Слушай, давай поговорим об этом позже.

Ной сделал движение, пытаясь обойти меня, но я остановила его.

— А я хочу поговорить об этом сейчас.

— Не устраивай сцену, Дилейн. Здесь люди, с которыми я работаю, — предупредил он.

— Ну, раз ты так говоришь, не переживай. Никаких сцен я устраивать не буду, — произнесла я и демонстративно закрыла рот, всем своим видом изображая милую покорность.

— Ну наконец-то, — сказала Лекси, когда я передала ей один из бокалов.

Полли, сдвинув брови, перевела взгляд туда, где стояли Дэвид и Джули (которая, по-видимому, сбежала при появлении Полли и Лекси), а потом снова на меня. Я почти незаметно покачала головой, давая понять: ничего серьезного не произошло.

— Вот и она, — сказал Ной, положив руку мне на спину. От сердитой мины не осталось и следа, ее сменила ослепительная гордая улыбка, когда он представил меня великолепной паре, стоявшей неподалеку от нас. — Дилейн, это мой дядя Дэниел и его супруга Ванесса.

Боже, наверняка его семья происходила от самих ангелов небесных. Они все были изумительно красивы. Ореховые глаза Дэниела искрились улыбкой, в точности такой, как сияла в глазах Ноя, только у Дэниела они были окружены более глубокими морщинками. Губы у них имели одинаковый оттенок розового цвета и контур, а волосы были одного шоколадного цвета, у Дэниела — с проседью на висках. Красивый, видный мужчина, впрочем, меньшего я и не ожидала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация