Книга Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель, страница 48. Автор книги Анна Никитская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель»

Cтраница 48

Подойдя к двери, он заглянул в замочную скважину и никого не увидел. Осторожно открыв дверь, вышел из королевской спальни, повернул ключ в замочной скважине и поспешил обратно в свою комнату.


Берт метался из стороны в сторону, уворачиваясь от резких выпадов сэра Моргана. Он уже дважды чуть не оказался у него в руках. Берт чувствовал, что его силы на пределе. Бесенок устал и уже терял скорость. Похоже, его судьба, в конце концов, настигла его. Не успев увернуться в очередной раз, Берт почувствовал, как крепкая рука воина сжимается вокруг него. Открыв пасть пошире, он что было силы хватанул его острыми как бритва зубками за палец.

Взвыв от боли, воин на мгновение остановился, сосредоточившись на поврежденной руке. Воспользовавшись этим моментом, Берт заскочил за угол. Он оказался прямо напротив кухни. У него был выбор — бежать вниз или укрыться там. Повинуясь инстинктивному порыву, он быстро скользнул под дверь кухни. Незаметно прошмыгнув мимо поваров, забежал за угол и, крутанувшись вокруг своей оси, принял облик кота.

Мгновение спустя в кухню влетел сэр Морган.

— Вы не видели здесь мышь? — спросил он строго. — Или хорька?

— Какой хорек? Их здесь отродясь не было! — возмущенно воскликнула старшая кухарка, уперев руки в бока. — А мышь одну я сегодня видела где-то пару часов назад, но, к счастью, ее сожрал кот.

Берт по недоверчивому взгляду воина понял, что тот не собирается полагаться на слова этой женщины. Ему ничего не оставалось, как лечь в угол и закрыть глаза.

Сэр Морган двинулся вдоль комнаты, заглядывая во все шкафы и емкости.

— Ишь чего удумал! — воскликнула возмущенная женщина. — Шариться на моей кухне?

— Замолчи, — резко осек ее воин. — Где-то здесь должен быть оборотень.

Кухарка посмотрела на него как на умалишенного.

И тут Берт почувствовал, как его взяли за шкирку и подняли в воздух. Он открыл глаза и с полусонным видом выдавил из себя жалобное «мяу».

— А это что еще такое? Что-то я такого кота тут не припомню? — подозрительно рассматривая Берта, строго спросил сэр Морган.

— Положи на место, — сузив глаза, произнесла старшая кухарка. — Этот кот живет тут уже несколько месяцев и ни разу не прикидывался никаким оборотнем! Так что ищи в другом месте.

Воин разочарованно опустил полумертвого от страха Берта на пол и, еще раз оглядев комнату, вышел за дверь.

— Но почему ты так сказала? Я вот тоже, например, ни разу не видела этого кота! — осторожно спросила молодая повариха с румяными щеками.

— Не твое дело, так что помалкивай! Даже если у меня в котле сидел бы сам черт, я бы все равно не отдала его этому поганцу. Ишь чего, вздумал на моей кухне командовать!

Она подняла Берта на руки и внимательно посмотрела на него:

— А ты, случаем, не оборотень ли?

Вместо ответа Берт громко замурчал и уткнулся мордой ей в шею.

— Ах ты, мой котик, — пропела кухарка ласково. — Ну, ну, не бойся, мамочка не даст тебя в обиду.

Глава 23
Подмена

Лео в беспокойстве ходил по комнате. По его предположениям, Берт давно уже должен был вернуться, но его все не было. Только что его комнату покинул Армос. И почему-то Лео стало как-то неспокойно. Он прокручивал в голове их разговор с магом.

— Ты достал его? — спросил Армос взволнованно.

— Да. Но я должен быть уверен в том, что с Джеффри все будет хорошо.

— Не беспокойся. Сегодня Джордано и Льюис, воины, что его охраняют, будут нести караул у подземного входа. Мы легко справимся с двумя другими охранниками и без проблем покинем замок. А дальше каждый пойдет своей дорогой.

— Хорошо, но учти, если что-нибудь случится с Джеффри, я жизни своей не пожалею, чтобы тебя найти.

Маг усмехнулся и покачал головой.

— Твое право, — ответил он и протянул руку.

Поколебавшись мгновение, Лео протянул ему медальон, и колдун, ничего не говоря, поспешил покинуть комнату.

Как только он ушел, юношу охватили сомнения. Мог ли он доверять этому человеку и его словам? Лео был уверен в том, что колдун поспешит покинуть замок, но вот совсем не был уверен в том, что тот позаботится о Джеффри. Хотя никаких доказательств, подтверждающих эти опасения, у него не было, только неясная тревога.

Наконец Леонардо услышал шорох под дверью и кинулся к ней. Это оказался Берт. Вернувшись в свой прежний облик, бесенок подмигнул Лео как ни в чем не бывало.

— Где же ты так долго был??? — встревоженно спросил Лео. — Уже почти утро! А я ни секунды не спал, тебя дожидался!

— Возникли некоторые трудности, — важно ответил бесенок. — Ни за что бы не подумал, что стану большим поклонником нашей миссис Баунерштайнер. Вот это женщина! Вот это характер!

Берт вкратце изложил суть произошедшего, чем вызвал настоящий гнев Лео.

— Но ведь ты говорил, что у тебя есть план отхода! Почему ты мне не сказал, что ничего не смог придумать? Да я бы ни за что не стал рисковать твоей жизнью ради помощи этому мерзкому колдуну!!!

— Да ладно ты. Все ведь закончилось хорошо. Правда, теперь мне придется уделять свое личное время прекрасной спасительнице. Однако не могу сказать, что мне это так уж не по вкусу. Эля, конечно, она мне не наливала, но зато накормила так, что до сих пор нехорошо.

Не сдержавшись, он громко икнул.

Лео хохотнул и покачал головой:

— Я тебя прямо не узнаю! А как же полуобмороки и жалобы на то, что тебя чуть не прикончили?

— А знаешь, когда подобное происходит с тобой в третий раз за день, то волей-неволей начинаешь к этому привыкать, — философски заключил Берт, забираясь в шкаф.

Он широко зевнул и отвернулся лицом к стене.

— Спокойной ночи, — сказал бесенок и через мгновение захрапел.

— Ага, только уже утро, — буркнул Лео и закрыл створки шкафа. Он прилег на кровать, но, несмотря на усталость, так и не смог заснуть. Юноша уже хотел вставать, когда в дверь кто-то громко постучал.

Лео поднялся и поспешил открыть дверь. На пороге стоял сэр Морган.

— Повелитель срочно требует тебя к себе, — отчеканил он, пропуская Леонардо вперед.

Едва скрывая волнение, юноша поспешил выполнить приказ. Он не мог себе представить, что могло понадобиться от него Солду в такую рань. Сердце бешено колотилось, он боялся, что это как-то могло быть связано с событиями прошлой ночи. Возможно, король что-то заподозрил. Призвав все свое самообладание, он постучал в дверь зала заседаний.

— Войди, — послышался из-за двери необычно взволнованный голос короля.

Он не был в гневе или раздражении, как обычно, и это придало Лео уверенности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация