Мэтт повертел в руках конверт, сделанный из плотной бумаги с
тисненым узором, и мимоходом подумал, что убийства всегда заказывают весьма
презентабельные личности. Он взял нож и одним точным движением вскрыл конверт.
Внутри оказалась маленькая карточка с напечатанным текстом: «Элис Фарвел,
дизайнер фирмы „Айсберг“». Ниже шел адрес.
Мэтт прочитал его несколько раз подряд и, бросив карточку в
пепельницу, поднес к ней зажигалку. Пламя схватило ее за уголок и растерзало за
десять секунд. Мэтт подумал, что именно так он и расправится с Элис Фарвел —
быстро и беспощадно.
Глава 1
Элис Фарвел в девичестве звали Алисой Соболевой. Несколько
лет назад она имела неосторожность влюбиться в американского журналиста,
который с деловым визитом приезжал в московское дизайн-бюро, где она тогда
работала. Было бурное ухаживание, потом первая поездка в Америку, телефонные
переговоры, стоившие ее возлюбленному целое состояние… Потом они с Гарри
Фарвелом поженились. Алиса переехала к мужу во Флориду и превратилась в Элис
Фарвел.
У них с Гарри был головокружительный роман. Алиса говорила
по-английски безупречно, и языкового барьера между супругами не существовало.
Конечно, американцы чувствовали в ее речи легкий акцент, но и только. Ее мать
всю жизнь работала с иностранцами и приложила максимум усилий, чтобы передать
Алисе свой опыт и талант переводчика. «Иностранный язык — это кусок
хлеба», — без конца твердила она дочери, заставляя ее выписывать слова на
карточки и зубрить их перед сном.
Алиса вспомнила, сколько всего случилось за несколько лет,
прожитых во Флориде. Она получила вид на жительство и устроилась на работу по
специальности — дизайнером в большую рекламную фирму «Айсберг». Им с Гарри,
правда, долго пришлось доказывать свою любовь друг к другу властям США. И вот,
когда они ее все-таки доказали, Гарри влюбился в другую женщину. Алиса
содрогнулась, пытаясь прогнать озноб, пробиравший ее всякий раз, как она
вспоминала об этом. Довольно смешно она выглядит, ежась под жарким сочинским
солнцем.
* * *
Алиса оглянулась назад и снова увидела того типа, который до
смерти напугал ее в поезде. Это был молодой симпатичный парень в ярко-красной
рубашке. Он остановился у киоска и теперь гонял по ладони мелочь. Лицо узкое,
волосы зачесаны назад, дорогие часы на запястье. Алиса вспомнила, что он
пользуется туалетной водой «Испанская ночь», и поежилась. Отныне этот запах
всегда будет ее пугать.
В поезде она неожиданно проснулась среди ночи, и первое, что
почувствовала, — ужас. И запах «Испанской ночи». Парень склонился над ней
с подушкой в руках. Еще мгновение — и он опустил бы подушку на ее лицо. Он
хотел убить ее — Алиса была в этом совершенно, уверена. Но за что?
— Представляете, подушка свалилась на пол, —
шепотом сообщил попутчик, прижимая к груди предполагаемое орудие
убийства. — Извините, что побеспокоил. Хорошо, что сам не упал — грохоту
было бы гораздо больше. А я не люблю поднимать шум.
Последняя фраза показалась Алисе зловещей. "Надо пойти
в милицию, — подумала она. — Но что я им скажу? Мне кажется, меня
хотят убить? Они сразу же спросят о фактах, и я отвечу им: с тех пор как я
вернулась в Россию, меня преследуют. Еще в Москве, в метро, на «Менделеевской»,
меня чуть было не столкнули на рельсы прямо под поезд. А когда я бродила по
переулкам возле Чистых прудов, с крыши сорвался булыжник, я уверена, что не
случайно. А здесь, на распрекрасном юге, симпатичный попутчик хотел задушить
меня подушкой.
Меня спросят: гражданка, у вас есть враги? Вы везете
что-нибудь ценное? Возможно, это любовная история? — О нет, что вы, отвечу
я: врагов у меня нет, да и друзей-то мало, ценностей сроду не водилось, а что
касается любви, так совсем недавно собственный муж напрочь отбил у меня вкус к
романам. Иначе зачем, думаете, меня понесло летом в Сочи, ведь я терпеть не
могу жару? — И зачем же вас понесло сюда, гражданка? — переспросят
они тогда, поджав дубы. А я отвечу:
— Да чтобы забыться, конечно, отвлечься, решить, как
жить дальше. Что может быть лучше — бездумно ехать по стране, насыщаясь новыми
впечатлениями? — О, так вы лечите свое бедное раненое сердечко! —
воскликнет кто-нибудь из них. И тогда я заплачу, и меня кто-нибудь, наконец,
пожалеет".
Пока она размышляла, подозрительный парень сел в машину и
уехал, а она отправилась выпить чего-нибудь освежающего, в душе обозвав себя
идиоткой. Заняла столик в кафе на открытом воздухе, подперла щеку кулаком и
принялась вспоминать свою жизнь во Флориде. Наверное, единственным, кто
искренне сожалел о ее отъезде, был Лэрри Солдан. В «Айсберге» их столы стояли
рядом, и они относились друг к другу с симпатией. Их сближали общие проблемы:
оба почти не имели шансов на продвижение по службе. Лэрри потому, что хоть и
любил свое дело, но не умел преподнести себя и был немного растяпа, а Алиса
потому, что оказалась не слишком честолюбивой. Она приехала в Америку не для
того, чтобы делать карьеру. Нет, она мечтала о семье, детях, домашнем счастье и
безрассудно сделала мужа смыслом своей жизни. И вот теперь «смысл жизни» сбежал
от нее. И с кем? С ее сослуживицей Кейси Янг. И опять они с Лэрри оказались
друзьями по несчастью: именно Кейси ему нравилась.
— Удача пролетает мимо меня, — пожаловалась Алиса
Лэрри.
— Ничего подобного, — возразил тот. — Просто
у тебя повышенные требования к жизни. Если уж профессиональный успех, то
сногсшибательный. А если любовь — то сумасшедшая. Признайся, ты ведь этого
хочешь?
— Хотеть не вредно, — грустно сказала
Алиса. — Однако мне уже тридцать два, и в каком бы направлении я ни
двигалась, фортуна в своем шикарном авто постоянно оказывается на встречной
полосе.
— Может быть, судьба приберегла для тебя что-нибудь
особенное?
— Может, и приберегла. — Она помолчала и
безрадостно добавила:
— Но потом передумала и отдала это Кейси.
В тот вечер Алиса впервые подумала: а что, если бросить все
разом и уехать обратно в Москву? Правда, там придется несладко. Надо будет
решать квартирный вопрос, да и с работой наверняка возникнут проблемы. Ее
школьная подружка Галка уверяла, что Москва кишмя кишит безработными
дизайнерами. А те, кто устроился, получают не так уж и много. Сама Галка вот
уже два года сидела в рекламном агентстве и до сих пор не заработала даже на
подержанную машину.
Алиса хорошо представляла себе процесс: восемь часов за
компьютером в прокуренной комнате, бесконечные авралы, неприятности, задержка
зарплаты. Черт побери, надо ли сейчас поддаваться настроению и срываться с
места?
Она потеряла Гарри, но не работу. С другой стороны, для нее
всегда был важнее в жизни душевный комфорт, а что ее ждало в недалеком будущем?
Одиночество.
В путешествие она отправилась спонтанно. Их с Гарри общий
знакомый, владелец туристического агентства, позвонил и предложил поездку в
Москву. Он знал, что у Алисы на родине не осталось собственности, остановиться,
кроме гостиницы, ей все равно негде, а тут такие великолепные условия и весьма
выгодные скидки. Раздавленная бегством мужа, Алиса подумала: «А почему бы и
нет?»