— Из Вермонта? От родителей? — глупо переспросил
Лэрри. — А как же Гарри Фарвел? Ты ведь с ним сбежала…
— Это была ошибка, — поспешно ответила она. —
Гарри все время думал только о своей жене, ныл, куксился, и я решила — такая
интрижка не для меня. И уехала в Вермонт.
— А Гарри?
— Не знаю, — повела плечиком Кейси. — Мне до
него дела нет.
— А вот ему, кажется, до тебя есть дело, —
пробормотал Лэрри, втаскивая в дом сначала ее, потом чемодан. — Смотри,
это его машина.
Кейси ахнула:
— Лэрри, миленький, мне не хочется с ним встречаться.
— Тогда спрячься в другой комнате.
— Но оттуда я ничего не услышу! Лучше я спрячусь в
ванне.
Лэрри затолкал ее чемодан в шкаф и в ответ на нетерпеливый
звонок крикнул:
— Иду, иду!
Гарри Фарвел был красавчиком, знал это и держался так, будто
за красоту ему полагались некие льготы.
— Я знаю, она у тебя, — с порога заявил он и нажал
указательным пальцем на солнечное сплетение хозяина дома. — И хочу с ней
поговорить.
— С чего ты решил, что она у меня? — Лэрри
поправил очки и вместо того, чтобы расправить плечи, втянул живот.
— Потому что больше ее нигде нет! А ты давно положил на
нее глаз!
Он оттолкнул Лэрри и, войдя в гостиную, огляделся по
сторонам.
— Где она? В спальне?
— Ты совершаешь большую ошибку, — сказал Лэрри и
загородил спиной дверь ванной комнаты.
— Ага! — воскликнул тот и оттолкнул его еще раз.
Потом дернул за ручку, но дверь не поддалась.
— Не вздумай сломать замок, — предупредил Лэрри,
надуваясь, как индюк. — Чего ты от нее хочешь?
— Хочу сказать, что люблю ее и прошу, чтобы она
вернулась.
Дверь ванной комнаты тотчас же распахнулась, и
разрумянившаяся Кейси громко сказала:
— Я согласна!
— А-а! — крикнул Гарри и отшатнулся. — Это
что, твое хобби? — раздраженно спросил он у Лэрри, придя в себя. —
Подбирать брошенных мною женщин?
— Они сами подбираются, — пробормотал тот.
— В таком случае, где моя жена?
— Зачем она тебе, милый? — проворковала Кейси.
— Твоя жена умерла, — бесцветным голосом ответил
Лэрри.
— Как удачно, — пробормотала Кейси, поправляя
мизинцем помаду на губах.
Гарри сделал изумленное лицо и развел руки в стороны:
— Но я приехал за ней!
— Что?! — возмутилась Кейси. — Не за мной?
— Господи! — пробормотал Лэрри. — И я мечтал
сделать эту женщину своей королевой!
— Не морочь мне голову! — рассердился
Гарри. — Где Элис? Она нужна мне!
Он неожиданно побледнел, и Лэрри понял, что до него стало
доходить.
— А вот ты ей больше не нужен. — Если бы мог,
Лэрри сказал бы это с мстительной интонацией. Но он не мог, и голос его
прозвучал печально. — Ее больше нет.
— Что ты говоришь?! — Гарри отшатнулся.
— Мне очень жаль, — повторил Лэрри, бестрепетно
глядя на него.
Гарри покачнулся, словно от толчка в спину, и прикусил губу.
«Он очень красивый, — подумал Лэрри. — Красивый и,
конечно, ветреный, непостоянный. Как вино, играет в нем эгоистичное, почти
противоестественное легкомыслие. Зачем Элис была такой непримиримой? Такой
требовательной? Лучше бы она относилась к поступкам этого мужчины легко. Если
бы она не так сильно его любила, то, верно, была бы снисходительней. И осталась
жива».
— Она что-то с собой сделала? Ведь да? — спросил
Гарри.
— Да.
— Как это произошло?
— На следующий день после вашего с Кейси бегства она
вытребовала себе отпуск и отправилась в путешествие.
— В Россию?
— Естественно. Хотела хоть ненадолго забыться. Не могу
даже представить, в каком она была состоянии, — не выдержал Лэрри. —
Она любила тебя.
Гарри только сильнее стиснул зубы.
— Она побывала в Москве, потом отправилась на южный
курорт. Мне сказали, город называется Сочи. Твоя жена зарегистрировалась в
отеле и ушла неизвестно куда, оставив у администратора письмо, где писала, что
ее бросил человек, которого она любила больше всех на свете, и что ей теперь
незачем жить. И что море успокоит ее. Позже выяснилось, что она села на
прогулочный теплоход вместе с другими туристами. Когда через несколько часов
теплоход вернулся в порт, Элис на борту не оказалось. Только ее сумочка. И широкополая
шляпа, в которой ее запомнили туристы. Вот и все.
— Вот и все, — повторила Кейси, сообразив наконец,
как нужно себя держать. Она сделала скорбную мину и взяла Гарри за руку. —
Гарри, милый, твою жену уже не спасти, а я нуждаюсь в мужской поддержке.
Гарри вырвался и вышел вон, хлопнув дверью.
— Обидно, — вздохнула красавица и пристально
посмотрела на Лэрри. — Надеюсь, что хотя бы ты мне поможешь?
— Конечно! — воскликнул тот с жаром. — Я
вызову для тебя такси.
* * *
Алиса положила трубку, с трудом сдерживая волнение. Теперь
она знала, что произошло на прогулочном теплоходе. Представила ярко-голубое
море и большую широкополую шляпу, оставленную на палубе. Она вспомнила всех
подозрительных типов, пугавших ее в России, и решила, что ничего подобного — ее
сестра наверняка жива и здорова. Скорее всего, она просто прячется. Влипла в
какую-то историю и, когда дело запахло жареным, инсценировала самоубийство.
«Да, но ведь она инсценировала мое самоубийство?! Ерунда какая-то. Галка
цитировала прощальную записку, и там было сказано о несчастной любви, о том,
что ее бросил любимый человек…»
Кстати, записка была написана по-английски. Галка подумала,
это из-за того, что Алиса хотела проинформировать о своих мотивах в первую
очередь Гарри. Милиция тоже не увидела ничего удивительного в английском
тексте. Ведь Алиса приехала из Америки. Чего ж тут еще обсуждать?
Эта шляпа на палубе. Она так и стояла у Алисы перед глазами,
будто она сама была на теплоходе и видела ее. Слишком мелодраматическая деталь,
чтобы она ей поверила. За ее сестрой охотились. И та не придумала ничего лучше,
чем внушить своим врагам, что дело закрыто и убивать уже некого. «Но убийцы,
похоже, этого так и не узнают, — пробормотала Алиса. — В команде
произошла замена, и в игру вступила некая Алиса Соболева — полная дура, которая
вместо того, чтобы в двух словах прояснить ситуацию и уехать домой, предпочла
остаться и посмотреть, что из этого получится».
По мнению Алисы, мама не таила в своей душе ни боли, ни
раскаянья. Но ведь если она по той или иной причине потеряла вторую малышку, не
могла же она никогда не думать и не вздыхать о ней? Нет, все это более чем
странно. Особенно удивительно было то, что обеих девочек назвали одинаково.
Может быть, родители с самого начала знали, что они никогда не встретятся? Что
им предстоит жить в разных странах, и одна из них будет Элис, а другая Алиса?