Глава 1
Лучшим решением в этой жуткой ситуации было бы выйти в стеклянную дверь стильного бара в Сиднее. Именно здесь сидела Миллер Джейкобс, одетая в красивый костюм.
Напротив нее расположился напыщенный банкир. Ему следовало перестать пить как минимум два часа назад.
– Ну, красотка, что за услугу я должен тебе оказать?
Миллер попыталась сдержать отвращение и повернулась к своей подруге, Руби Кларксон, с улыбкой, словно говорившей: «Чем ты думала, решив, что этот неудачник может сойти за моего парня на выходные?»
Руби выгнула бровь, как бы извиняясь, и сделала то, на что была способна лишь истинно красивая женщина: ослепила банкира улыбкой в тридцать два зуба и попросила пойти куда подальше. Не в такой форме, конечно. Возможно, ей придется работать с ним в будущем.
Миллер облегченно вздохнула, когда кандидат без лишних споров важно прошел по битком набитому сумрачному бару и исчез из вида.
– Ничего не говори, – предупредила Руби. – На бумаге он был идеальным вариантом.
– На бумаге большинство мужчин идеальны, – мрачно произнесла Миллер. – И только когда ты узнаешь их ближе, начинаются проблемы.
– Это слишком пессимистично. Даже для тебя.
Миллер нахмурилась. У нее были причины рассуждать пессимистично. Она только что потратила час своего бесценного времени, распивая белое вино с каким-то пьянчугой, но так ничего и не добилась.
Проблема требовала немедленного решения. Миллер соврала боссу, Декстеру, что у нее есть парень, который будет рад приехать с ней на бизнес-уик-энд.
А Тиджей, один из клиентов, влез не в свое дело и предложил Миллер «пригласить своего женишка» на празднование его пятидесятилетия, где она также представит бизнес-предложение их компании.
Теперь ей надо найти мужчину к завтрашнему вечеру. Наверное, она поспешила отвергнуть мистера Пьяницу.
Руби оперлась подбородком на руку:
– Должен быть еще какой-то вариант.
– Почему бы просто не сказать, что мой парень заболел?
– Твой босс и так не доверяет тебе. И даже если ты наградишь своего фальшивого парня фальшивой болезнью, тебе все равно придется разбираться с влюбленным клиентом весь вечер.
Миллер скорчила гримасу:
– Не путай намерения Тиджея с влюбленностью. Это не более чем распущенность.
– Может быть, но Декстер в тебя точно влюблен.
– Декстер женат.
– Разведен. И ты знаешь, он от тебя без ума. Это одна из причин, почему ты соврала насчет парня.
Миллер откинула голову и измученно вздохнула:
– Я работала всю неделю почти без перерыва, поэтому неудивительно, что я сорвалась.
– Сорвалась? Ты? Да боже упаси. – Руби изобразила нервную дрожь.
– Я ждала сочувствия, а не сарказма, – проворчала Миллер.
– Но ведь Декстер предложил быть твоим «защитником», разве не так? – поинтересовалась подруга.
Миллер вздохнула:
– Да. Мы ведь знакомы с университета. Думаю, это простая вежливость. Он случайно услышал заявления пьяного Тиджея, похвалившего мою задницу.
Руби закатила глаза.
– Не важно. Ты сказала, что у тебя есть парень, и теперь его надо найти.
– Совру, что у него пневмония.
– Миллер, Тиджей Лайонс очень влиятельный бизнесмен с внушительной репутацией, а Декстер изо всех сил пытается быть альфа-самцом. Ты работала слишком много, чтобы позволить кому-то из этих двоих решать твою судьбу. Если будешь одна в эти выходные, а Тиджей станет к тебе приставать, ближайшие несколько месяцев тебе придется просматривать объявления о вакансиях. Я знаю подобные случаи. Людей вроде Тиджея никогда не наказывают за сексуальное домогательство.
Миллер провела шесть нелегких лет в компании «Оракл консалтинг групп», которая стала для нее вторым домом.
– Тиджей не домогался меня, Руби, – напомнила она подруге.
– Во время последней встречи он сказал, что наймет «Оракл», не раздумывая, если ты будешь «хорошо себя вести».
Миллер выдохнула:
– Хорошо. У меня есть план.
Руби приподняла бровь:
– Ну-ка, давай послушаем.
– Я воспользуюсь эскорт-услугами.
Идея пришла ей в голову, когда подруга читала нотации. Миллер включила телефон:
– Мадам Хлое предлагает сдержанных, опытных и чутких молодых людей для выполнения прихотей современных гетеросексуальных девушек.
– Дай-ка посмотреть. – Руби взяла телефон. – О боже. Этот парень точно переспит с тобой. И они прислушиваются к фантазиям! – продолжила Руби.
– Я не хочу, чтобы он спал со мной, – раздраженно вскрикнула Миллер. Последнее, что ей было нужно, – это секс.
– Ты можешь заказать полицейского, пилота, бухгалтера – уфф, я увидела достаточно. О, и этого. – Руби захихикала и понизила голос. – Жесткий, но честный торговец. Или этот – ненасытный качок.
Миллер поморщилась. Какая нормальная женщина станет фантазировать о ненасытном качке?
– Руби! Веди себя серьезнее. Речь идет о моем будущем. Мне нужен достойный парень, который был бы вежлив и мог действовать по моему плану. Кто-то, кто впишется в коллектив.
– Хмм. – Руби ухмыльнулась над одной из фотографий. – Этот, кажется, может вписаться в коллектив гей-бара.
Миллер укоризненно посмотрела на подругу.
– Это не поможет. – Она кликнула еще по нескольким анкетам. – Все они выглядят одинаково.
– Загорелые, подкачанные и горячие, словно ад, – согласилась Руби. – Где только они взяли этих парней?
Миллер покачала головой, глядя, как подруга развлекается. Потом она увидела цену возле одной из анкет.
– Господи, надеюсь, это за месяц?
– Забудь об эскорте, – скомандовала Руби. – Большинство из них не могут составить предложение сложнее, чем «Вот так?» и «Насколько жестко ты хочешь сделать это?». Не самый убедительный вариант для будущего партнера в стремительно развивающейся австралийской фирме.
– Тогда мне конец.
Руби просканировала взглядом редеющую толпу.
– Птичий грипп? – предложила Миллер, потирая лоб.
– Никто не поверит, что у него птичий грипп.
– Я о себе, – вздохнула она.
– Подожди. Как насчет этого?
– Кого? – Миллер бросила взгляд на телефон и увидела лишь погасший экран.
– Милый парень возле бара. Справа по курсу.