Я была близка к отчаянию: не самой же к парализованному
идти? И в этот момент лед тронулся: Сергей невидяще на меня посмотрел и сказал:
— Хорошо, я пойду, но что мне за это будет?
Только я открыла рот, как Харакири меня опередил и с пафосом
изрек:
— Ты станешь членом БАГа!
Сергея едва не хватил апоплексический удар и хватил бы, не
успей я сообщить:
— Ты больше нас не увидишь.
Мое сообщение вдохнуло в Сергея жизнь.
— Никогда-никогда?
— Никогда, — заверила я. — Как только добудешь информацию о
парализованном, мы исчезнем.
Сергей подскочил:
— Я готов! Готов идти к этой девице сейчас же!
Харакири от радости потер руки:
— Я тебя провожу.
Было очевидно, что на Сергея уже можно положиться.
Я подумала: “Желание избавиться от меня у него уже так
велико, что считай биография парализованного у меня в кармане.”
Однако на всякий случай я решила его предупредить:
— Только без глупостей, если выкинешь фортель, сообщу
эфэсбэшникам, что ты почетный член БАГа. Отмазывайся потом.
Сергей шарахнулся:
— Ну что вы, Софья Адамовна, я вас не подведу.
С этими словами он и покинул квартиру, Харакири последовал
за ним, я же осталась ждать результата. Нервничала ужасно, в голову сразу
полезли нехорошие мысли. Да и все могло быть. Рассчитывать на чужой ум
бесполезное дело. Порой просто диву даешься как люди себе вредят. А ну как этот
Сергей не справится со страхом и побежит на самого себя стучать?
Все в этой жизни бывает, и похуже видала.
Но с другой стороны, чем Сергей рискует? Даже существуй он,
этот пресловутый БАГ, что ужасного Сергей для него совершает? Беседа с девицей
не преследуется законом.
“Все это так, — подумала я, — но лучше выйду-ка погулять, от
греха подальше.”
Как только дверь захлопнулась за Сергеем, понуро шагающим в
сопровождении радостно-оживленного Харакири, я тут же покинула квартиру,
оставив дверь на предохранителе и нимало не заботясь о сохранности находящейся
там роскоши.
Как много во мне энергии! Порой удивляюсь сама. Спустилась
быстрей лани. Мне даже удалось увидеть как отбыл “Бентли” Сергея, унося
несчастного на террористический подвиг. Харакири расположился на заднем сидении
не то как почетный пассажир, не то как бандит, угрожающий водителю со спины.
Помахав вслед сообщникам, я оглянулась. Дивный двор: клумбы,
цветы. Неравнодушные живут здесь люди. Меня сразу привлекли кусты, высокие и
пышные.
“Посижу-ка лучше здесь, — решила я, — место удобное. И
подъезд и автостоянка, как на ладони. Если эти неофиты, новоиспеченные БАГовцы,
снова подерутся, выпьют и дружно двинуться меня сдавать, хоть первая об этом
узнаю.”
Глава 27
КО — СЫНОВЬЯ ПОЧТИТЕЛЬНОСТЬ
Сумитомо ловко спрыгнул с коня. Поправил цурубасири, одна из
держащих подвесок пострадала в бою, поспешно отправился к дому отца —
императорского советника Фудзивара-но Томоясу.
Светел день. Кончился длинный период дождей. На лучи не
скупится солнце. Сладки ароматы сада. Только хмур Сумитомо. Быстро шагает по
дорожке. Не смотрит по сторонам. Потемнел белым лицом.
Громоздкие ёрои изящно сидят на стройном теле. Позвякивают
металлом. Поскрипывают кожей. Озвучен каждый шаг Сумитомо.
Затрепетала Харима. Устремилась в южную часть Северных
покоев. Все уже знают: Сумитомо прибыл!
Наследник!
Могучий воин!
Поэт!
Окно смотрит во двор, захватывая поворот тропинки. Шагает
Сумитомо по дорожке мимо парчовых деревьев. Притаилась Харима. Выглядывает
из-за ширмы. Жадно ищет его глаза. Не позволит Харима такого на людях. Никогда
не позволит! Не взглянет прямо в живые глаза юноши, нет ничего дороже их,
полных упрямства и силы.
Мечтательные и веселые глаза Сумитомо. Загадочные и
бездонные.
Лишь из окна, тайком, из-за ширмы, вглядывается Харима в
лицо Сумитомо. Пылают волнением, смущением щеки. Сползает по атласной коже слеза.
Никогда им не быть вместе.
Другая мила Сумитомо!
Чует сердце!
Другая!!!
Сумитомо младший сын советника — сын от второй жены. Первая
умерла бездетной. Перед смертью ввела в дом девочку сироту. Хариму — дочь
преданного вассала, гиси, отдавшего жизнь за дом Фудзивара.
Воспитать сироту вассала, исполнившего до конца гири, тоже
долг, от которого не уклоняются.
“Оставлю ее в доме и дам лучшее воспитание,” — сказал
Фудзивара-но Томоясу.
Сдержал слово.
Воспитанна и умна Харима!
Образованна и красива!
Дочерью ее зовет сам императорский советник.
Но… нет счастья. Не замечает ее сын господина.
Стоит у окна Харима. Трепещет, любуется Сумитомо. Не знает,
что творится в его душе.
Поскрипывают, позвякивают ёрои. Шагает Сумитомом по дорожке
к дому отца. Почти год не виделись мужчины. Легче застать отца при дворе
императора. Но…
В опале Сумитомо!
Нет хода во дворец!
Не сулит радости встреча с отцом. Как объяснить происшедшее?
Поверит ли отец, что не он, Сумитомо, обнажил меч в присутствии “Божественных
врат”? Что оболгали? Что по нужде сознался на следствии? И свое следствие,
теперь, ведет…
Долгий разговор!
Ко — сыновья почтительность, основной принцип жизни. И гири
— основной. Сумитомо обязан отомстить за друзей. За их гибель, за свой позор и
унижение. Как быть?
“Если подумают, что утратил я уважение к родителям, позор
падет на меня. Не смываемый позор. Запретит отец мщение и… сэппуку! Не
дожидаясь решения сегуна. Против воли Богов. Только так разрешится все. Нельзя
иначе.”
Долго ждет Харима. Не выходит Сумитомо. Все еще в покоях
отца. Вечереет. Спустилась в сад она и…
Шаги по дорожке. Легкие радостные. Позвякивают ёрои,
поскрипывает кожа. Спешит Сумитомо. Радостны глаза. Брызжет весельем.
Мелькнул Сумитомо мимо. Застыла в поклоне Харима. Горестно
сжалось сердце. Но…
Вернулся!
Улыбнулся!!
Коснулся рукава кимоно!!!