Книга Бабочка и огонь, страница 20. Автор книги Хельга Нортон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бабочка и огонь»

Cтраница 20

— Что, разрази вас гром, здесь происходит? — выкрикнул Питер, ссаживая жену с коленей и вылезая из машины.

Джон, Билли и Бак стояли посреди грязной дороги, опустив глаза.

— Пять минут назад я видел Урагана, который мчался, как угорелый. Кто его выпустил?

Никто не проронил ни слова.

— Мой племенной жеребец носится на том же пастбище, где пасется и мой призовой бык! Вы понимаете, чем это может закончиться? Погибнут оба — вот что я вам скажу! А вы и ухом не ведете! — Питер обвел всю троицу яростным взглядом. — Ну? Кто желает первым высказаться?

— Э-э… — Джон неловко кашлянул. — Это было… то есть произошло… случайно.

— Ураган выскочил из запертого на замок стойла случайно? — Брови Питера взлетели вверх. — Он что же, крылья себе отрастил?

Ада выбралась из машины и встала рядом с Питером.

— Билли? Вам задали вопрос. Что произошло?

— Извини меня, дядя Питер. — Билли поднял глаза, полные слез. — Я только хотел показать Баку, как надо ездить на лошади.

— Так это ты выпустил моего жеребца? Ты?!

Лицо Питера побелело, его трясло, как в лихорадке.

— Да, — еле слышно подтвердил Билли, весь дрожа. — Я увидел, где висит ключ, и подумал, что лошадь позволит мне прокатиться на ней… А Ураган такой милый… Он разрешил себя погладить и пошел следом за мной совсем как маленький щеночек.

— Этот щеночек самый подлый сукин сын в моей конюшне. И если бы ты…

В этот момент раздался сдавленный плач, и Бак припал к коленям Питера, упав ему в ноги.

— Это моя оплошность, сэр, — пробормотал в растерянности Джон, не в силах вынести эту картину. — Когда я увидал мальчугана с Ураганом, стал ругаться. А этот сумасшедший жеребец закатил глаза и взбрыкнул. И вот тут я оплошал… А у малыша отличная реакция. Он сразу все понял, схватил братика за шиворот и вместе с ним вскарабкался на веранду.

— Но ты же обещал присматривать за детьми, Джон! Где были твои глаза?

— Да я только на минутку отвернулся. Клянусь, так оно и было! И вдруг они словно испарились…

— Ах, Билли, — сказала Ада, вздохнув, — разве ты не знаешь, что нельзя трогать чужое без разрешения?

— Если даже и не знает, то сегодня обязательно узнает и запомнит, — уверенно заключил Питер, и приказал мальчикам: — Вы оба, отправляйтесь в амбар и дожидайтесь меня.

— Что ты собираешься делать с ними? — с опаской спросила Ада.

— Ничего особенного. Поговорим по-мужски… Что же касается тебя, Джон, то если хочешь сохранить работу и заодно свою шкуру, ты отыщешь людей и сделаешь все, чтобы моя лошадь оказалась в конюшне.

— Да… сэр. Я немедленно этим займусь.

И Джон помчался к машине так быстро, насколько могли позволить его короткие ноги.

— Питер?

Ада дотронулась до его руки, но он не обернулся. Он знал, что, если посмотрит на нее, то никогда не сможет наказать мальчиков. Одного взгляда ее умоляющих глаз будет достаточно, чтобы все его суровые намерения растаяли, как снег под солнцем.

— Питер, не сердись…

— В чем дело?

Ему было очень трудно сдержать раздражение.

— Питер, дорогой, дети осознали свою вину. Они очень напуганы содеянным. Дети есть дети, пойми. Им трудно отдавать отчет в своих действиях. Для них все игра, все забава. Они не понимают, что иногда такие шалости кончаются гибелью или увечьем. Твое поместье отличается от той квартиры, где мы жили. Постарайся их понять, прошу тебя.

Питер взглянул на взволнованную Аду, которая от волнения не знала, куда девать руки, и нервно мяла носовой платочек.

— Ты боишься, что я причиню им боль?

— Что за нелепый вопрос? — Она нервно рассмеялась. — Я знаю, ты никогда этого не сделаешь. Билли не должен был прикасаться к Урагану. И если он этого пока не понял, то поймет после разговора с тобой.

— Я постараюсь, — сказал Питер и отправился к амбару.

Мальчики молча дожидались его. Билли стоял первым, заслонив брата, на его лице была написана отчаянная решимость. Он с беспокойством обдумывал фразу Питера: «Поговорим по-мужски», — пытаясь понять, что это значит…

Питер молча оглядел притихших ребятишек, не зная, с чего начать.

Первым заговорил Билли.

— Мы очень виноваты, дядя Питер, — сказал он, опустив голову. Но это больше никогда не повторится. Обещаем…

Бак опасливо выглянул из-за спины брата и кивнул, словно присоединяясь к сказанному. Он сосал большой палец, как бы успокаивая себя.

— Очень рад это слышать, — улыбнулся Питер. — Сказать по правде, я хотел запретить вам, в наказание, покидать дом. А мне ведь так нужны помощники…

От удивления и волнения глаза у мальчуганов округлились. Бак вынул палец изо рта.

— Это правда, дядя Питер? Мы могли бы помогать тебе? Тебе нужны помощники?

— Я так думал. Но сейчас…

— Мы обещаем! — пылко провозгласил Билли, размазывая слезы по грязным щекам. — Мы будем слушаться тебя и делать все, что ты скажешь!

Бак потянул брата за руку и что-то тихо прошептал ему на ухо.

— Хорошо, спрошу. — Билли посмотрел на Питера. — Тебе ведь нужны два помощника?

— Верно. В нашем доме дел для всех хватит. Пригодится каждая пара свободных рук. Но не все животные так безобидны, как кажутся на первый взгляд. И с оборудованием надо умело обращаться. Малейшее необдуманное действие может привести к несчастью. Поэтому ничего нельзя делать без разрешения. Понятно?

— Понятно!

Мальчики в полном восторге закивали.

— Ваша сегодняшняя провинность отнимет у Джона и других моих работников немало времени. А их обычная работа будет стоять на месте…

— Я придумал! — воскликнул Билли. — Мы будем работать вместо них!

Питер сделал вид, что удивлен его предложением.

— Неплохая мысль… И отличный способ загладить свою вину. — Он указал на пару вил, стоявших в углу амбара. — Сейчас посмотрим, хорошо ли вы справитесь с сеном.

Мальчики бросились к вилам, и Питер остался доволен: после такой работы им уже будет не до шалостей.

Теперь нужно разобраться с Адой. Надо ограничить ее контакты с местными жителями и, особенно, с двоюродным братцем.

Питер улыбнулся. С Адой будут хлопоты, это уж точно! Характер у нее, не приведи господи! Хорошо бы найти для нее такое дело, чтобы она зря не моталась по близлежащим магазинам и не точила лясы с местными кумушками.

7

Питер сидел за дедовским столом, заваленным корреспонденцией и счетами. Прошла всего лишь неделя, как он вернулся домой, а работы скопилось невпроворот. Он надеялся, что, возвратившись в поместье, найдет здесь наконец-то мир и покой. У него в печенках сидели хозяйственные хлопоты, вечно брюзжащие работники, баловные дети, от которых не знаешь, что ожидать, и наивная жена, явно путающая его с восходящим солнцем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация