Другу всегда нравилось задевать Гарри, но теперь к обычным издёвкам прибавилась неприкрытая злоба.
Впрочем, Гарри и не пытался сгладить конфликт. Наоборот, своей саркастической улыбкой он только ещё больше раздразнил лорда Ротуэлла.
– А ты, Габриэл? – спросил Гарри. – Тоже думаешь, что я вас в ловушку заманиваю?
Габриэл печально улыбнулся:
– После случившегося тебе трудно доверять, Гарри.
Худое лицо брата залилось краской, отчего он стал казаться моложе и ранимее.
– Да, я гуляка, прохвост, а теперь и предатель, но я никогда не желал тебе зла, брат, – произнёс Гарри подрагивающим от искренних чувств голосом. – Никогда.
Братья застыли, глядя друг на друга. Оба вспоминали те счастливые времена, когда были беззаботными мальчишками, носились по огромной усадьбе и проказничали, стоило только ускользнуть из-под строгого надзора няни. Но потом старый граф решил, что Габриэлу пора готовиться к роли наследника, и с тех пор единственным человеком, уделявшим внимание Гарри, была чересчур снисходительная матушка.
А ведь до этого они с Габриэлом были… как братья.
Однако Хьюго быстро вернул обоих с небес на землю, сердито вцепившись в руку Габриэла.
– Может, он против тебя дурного не замышлял, но если бы Жак сказал – или ты, или брат, даже думать не стал бы, – процедил Хьюго.
– Ротуэлл, вы самоуверенный кретин. Он мне примерно так и сказал, – рявкнул Гарри. – Или не вмешиваюсь и делаю, что велят, или пулю получу. – Гарри горделиво расправил плечи. – Так что я рискую не меньше вашего.
Габриэл слушал спор вполуха – пытался решить, что делать.
Недоверие Хьюго Габриэл понимал и в какой-то степени разделял. Однако эти тайные коридоры – единственный шанс сбежать. Такую возможность упускать нельзя.
В конце концов, терять им нечего…
– Гарри, отведи Хьюго в подвал.
Услышав приказ, брат вздрогнул:
– А как же ты?
Хьюго только головой покачал – он уже догадался, что задумал Габриэл.
– Ну уж нет!
Гарри был окончательно сбит с толку.
– Ничего не понимаю.
Однако Габриэл не сводил глаз с друга. Если тот будет упрямиться, рухнет вся затея.
– Я же сказал – без Талии не уйду, – произнёс Габриэл.
Хьюго пожал плечами:
– В таком случае отправляемся спасать её все вместе.
– Нет, я уже всё решил, и это не обсуждается, – упрямо настаивал Габриэл. – Спустишься с Гарри в подвал, будете ждать нас там. Через полчаса не появимся – бегите к яхте. – Габриэл ткнул пальцем в лицо Хьюго. – И на этот раз она должна отплыть.
Хьюго остолбенел от возмущения:
– Ни за что!
– Хватит, – шикнул Гарри. – Будете орать, как торговки на рынке, нас всех тут поубивают.
– За шкуру свою трясёшься, – пробормотал Хьюго.
Габриэл бросил на друга сердитый взгляд:
– Естественно, любой разумный человек на моём месте вёл бы себя точно так же. Однако мне, как никому, известно, что брат высокомерно полагает, будто вправе повелевать другими. Увы, придётся с этим смириться. – Гарри поглядел на Габриэла. На лице у того была написана непреклонная решимость. – Есть два пути – или потратить ещё час на споры, или спуститься в подвал, чтобы Габриэл мог уже пойти выручать жену.
– Гарри прав, – проговорил Габриэл, подталкивая Хьюго к тайному ходу. – Идите, присоединюсь как только смогу.
– Ну ладно, так и быть. – Хьюго нехотя подчинился, бросив через плечо угрюмый взгляд. – Только не обещаю, что по возвращении найдёшь своего разлюбезного братца живым и здоровым.
Габриэл взял свечу из ближайшего канделябра и проследовал за Гарри и Хьюго в сырой, пахнущий плесенью туннель.
– Делай что хочешь, лишь бы стражники не услышали.
Глава 18
Когда из комнаты напротив донеслись громкие голоса Жака и Софии, Талия тут же приникла ухом к двери и подслушала всю ссору от начала до конца, однако ни малейших угрызений совести по этому поводу не испытывала.
В конце концов, многочисленные гувернантки не объясняли, как подобает себя вести в плену у французского шпиона. Зато дни раннего детства, проведённые в доках, научили Талию, что иногда хорошие манеры могут только помешать.
Кроме того, она надеялась, что француженка убедит Жака отпустить пленников и вернуться в свой замок. Неприязнь Софии ничуть не расстраивала Талию, лишь бы куртизанка добилась своего.
Но надежды развеялись, как дым. Громко хлопнув дверью, Жак выбежал из комнаты и стремительно зашагал по коридору к той самой двери, возле которой стояла Талия.
Торопливо вытащив дубинку из ридикюля, она прижалась спиной к стене и в очередной раз мысленно поблагодарила моряка, научившего её не давать себя в обиду. Когда имеешь дело с противником крупнее себя, главное – быстрота, второго шанса не будет. Как только перестанет действовать эффект неожиданности, пиши пропало.
Затаив дыхание, Талия вскинула руку, и тут дверь распахнулась. Дождавшись, когда Жак шагнёт в комнату, Талия метнулась к нему, приготовившись обрушить дубинку на затылок врага.
Всё бы прошло благополучно, если бы Талия в самый неподходящий момент не запуталась в юбках. К сожалению, это обстоятельство её учитель не предусмотрел.
Талия покачнулась, дубинка даже не задела Жака. Приглушённо выругавшись, тот развернулся и крепко схватил нападавшую. Грозное оружие полетело на ковёр.
– Sacre bleu, – выдохнул рассерженный Жак. – Я вас принял как почётную гостью, а вы чем отплатили?
Талия застыла, отвечая на его укоризненный взгляд собственным дерзким взором без малейших признаков раскаяния. Конечно, Жак был безупречно вежлив, когда препроводил её сначала в дом, а затем и в свои личные покои. Однако это не помешало ему запереть дверь, не говоря уже об ужасном плане убить её мужа и лорда Ротуэлла.
– Почётную гостью не сажают под замок.
Жак с игривым намёком вскинул брови.
– По-вашему, было бы лучше, если бы я привязал вас к кровати?
– Лучше всего было бы врезать вам как следует, – парировала Талия.
С раздражением покачав головой, Жак отпустил Талию и отпрянул.
– За что мне такое наказание? Одна несноснее другой!
Талия фыркнула, довольная, что вывела Жака из себя. Типичный мужской подход – унизил одну женщину, взял в плен другую и ещё имеет наглость жаловаться на дурное отношение!
Подобный эгоизм и себялюбие всегда поражали Талию.
– Между прочим, вы её недостойны, – с упрёком произнесла она.