— Что сделал Кен? — прошептала она.
— Разве ты не помнишь? — В голосе Селии слышалось разочарование. — Дорогая, наверное, ты тогда уже была без сознания. Значит, так: когда появился Даррен с друзьями…
— Мы застали де Прованса врасплох, и Кен воспользовался этим моментом, — перебил ее Даррен. — Он поступил как настоящий герой. Никогда бы не подумал, что человек в его возрасте способен на такое.
— Прости, что ты сказал? — возмутилась Селия.
— Он просто в отличной форме, — торопливо произнес Даррен.
— Конечно, дорогой, так и есть.
— Как бы там ни было, когда де Прованс отвлекся на нас, Кен выскочил из машины и нырнул в кусты. И через мгновение, — Даррен щелкнул пальцами, — дизайнер уже валялся в пыли, а Кен сидел сверху, с его оружием в руках.
— Настоящий герой! — вздохнула Селия. — Такой храбрый! — Только тогда мы поняли, что вместо оружия у него банан.
— Но Кен-то этого не знал, — преданно заметила Селия.
— Конечно, нет, — подтвердил Даррен. — Он тоже думал, что это пистолет. Он молодец, настоящий герой! Здорово, правда?
Но Кейт по-прежнему не была уверена, стоит ли с ними соглашаться. Она приподнялась на локте.
— Послушайте, мне не хочется все портить, но почему он бросил меня на рынке? Ведь он видел, что меня преследуют, и ничего не сделал.
— Дорогая, все совсем не так. Он видел Марка де Прованса, хотя, думаю, нам стоит называть его Артур Тертл. До этого он шел за ним по переулкам, но потом потерял из виду. Видимо, именно в этот момент ты его и встретила. И когда Кен увидел на рынке вас обоих, он понял, что Тертл преследует тебя, и отправился за ним. Возможно, ты не видела его, потому что он… ну…
— Невысокий, но отлично сложен? — Даррен теперь был очень осторожен в выборе слов.
— Что-то вроде того.
Кейт виновато посмотрела на Селию. Похоже, пришло время изменить мнение о Кене. До сих пор все ее выводы были неверными.
— Это просто замечательно, — слабо произнесла она.
— Дорогая, это Кен замечательный, — простодушно заметила Селия.
— И где же Марк де Прованс? Простите, но я не могу называть его по-другому.
— Кен… гм… позаботился о нем. Как я понимаю, вместе с Интерполом.
Кейт приложила руку к гудящей голове. На нее свалилось слишком много, чтобы осознать все сразу.
— Болит, да? Этот придурок столько времени продержал тебя под палящим солнцем! Потом ты бредила и тебя тошнило. Видела бы ты, сколько желчи…
— Гм… спасибо, Селия. Я поняла.
— Ты очень долго приходила в себя. И почти ничего не ела.
Под простыней Кейт положила руку себе на живот — вернее, на то место, где он когда-то был и где теперь сразу под ребрами начиналась плоская гладкая равнина. Ее захлестнула волна приятного удивления.
— Повар готовил столько всего вкусного, чтобы у тебя проснулся аппетит, но ты почти не притрагивалась к еде.
— Повар готовил?
— Дорогая, он так за тебя волновался. Оказалось, что он настоящий ипохондрик — ничто не вызывает у него такого сочувствия, как хорошая болезнь. И все в ресторане передают тебе привет.
— Привет?
— Да. Честно говоря, мы с нетерпением ждем, когда ты вернешься. И… пока ты болела, Николь стала помогать нам, — как ни в чем не бывало добавила Селия.
Кейт пришла в ужас.
— Николь?
Подруга осторожно посмотрела на нее:
— Честно говоря, она работает очень неплохо. У нее есть свой подход к посетителям.
— Да уж! — Кейт с горечью вспомнила эффектные формы брюнетки и ее не менее впечатляющие короткие юбки. — Я знаю, о каком подходе ты говоришь.
— Знаешь, она была просто счастлива вернуться в отель «Де тур». Честно говоря, я думаю о том, чтобы попросить ее остаться. Нам не помешала бы еще одна пара рук — ведь посетителей становится все больше, а Бернар пропадает неизвестно где.
— Неужели? Ведь Николь вернулась?
— Да, дорогая, все кончено. Это уже история. У него теперь другая женщина.
— Другая?
— Я в этом не сомневаюсь.
— Кто? — Кейт тут же вспомнила, как в последний раз встретила Тролля: улыбающийся и благоухающий лосьоном после бритья, он шел куда-то с ящиком инструментов. Куда он шел? Или к кому?
— Понятия не имею. Но куда бы он ни ходил, возвращается он всегда с улыбкой. Послушай, дорогая. — Селия встала. — Теперь тебе чуть лучше, и мы уже не боимся, что можем в любую минуту потерять тебя. Я сбегаю в ресторан, посмотрю, не вернулся ли Кен, ладно? Может быть, и у повара есть для тебя что-нибудь. Уверена, ты не откажешься перекусить, правда? Я бы согласилась! — И она хитро улыбнулась.
Когда Селия выскользнула за дверь, Кейт устало взглянула на Даррена. Он мало что понял из разговора и выглядел озадаченным.
— Я одного не понимаю, — пробормотала она. — Откуда ты узнал, что я там? — Не может быть, чтобы он просто проезжал мимо, случайно остановился и увидел, что девушку, да еще и его бывшую коллегу, держат в заложниках, пугая бананом.
— Случайно получилось. Наш автобус уже довольно давно барахлил и сломался прямо рядом с теми кустами.
— Но что ты вообще здесь делаешь?
— У нас тур… — Его темные глаза засверкали. — Если ты вдруг забыла.
Внезапно вспомнив все, Кейт хлопнула себя ладонью по холодному потному лбу:
— Боже мой! Твой тур со звукозаписывающей компанией «Чип шоп»!
«Панч ап», группа «Денхоулм велветс», Нат Хардстоун, даже сам Слэкмаклетуэйт — казалось, все это было в ее жизни очень давно.
— Как дела? Вы уже суперзвёзды?
— Не совсем.
— Почему? Расскажи.
Даррен пожал плечами.
— Ну, мы имели успех, но только как группа, подражающая «Велвет андеграунд», — вздохнул он, — Честно говоря, я не уверен, что материковая Европа готова оценить наш специфический юмор.
— О, Даррен! — Кейт закусила губу, представляя, как он расстроен. — Мне так жаль.
— Не расстраивайся, все в порядке. В конце концов все сложилось отлично.
— Но ведь этот тур должен был дать тебе шанс и все такое…
Даррен важно кивнул. А потом, совершенно неожиданно, широко улыбнулся:
— Может быть, так и будет. Но не в музыке.
— Правда? А в чем же тогда?
Знакомым жестом он запустил длинные, унизанные кольцами пальцы в торчащие волосы.
— Я говорю о журналистике. У меня есть потрясающая история, и если все сложится…
Кейт села и подтянула колени к груди. Ее глаза сияли.