Десмонд глядел на нее, приподняв брови, с явным изумлением
наблюдая, как мгновенно меняется выражение ее лица. Наверное, оттого, что он
так увлекся этим зрелищем, он не кидался на Марину, не валил ее наземь, не
задирал юбку – и она перевела дух с чувством не то разочарования, не то
облегчения.
– Вы, я вижу, как это сказать по-русски…
при-горе-нилась? – спросил он, и теперь настал черед Марины изумляться.
– Если я сижу под горкой, это еще не значит, что я
пригоренилась, – усмехнулась она. – Пригорюнилась, хотите вы сказать?
Десмонд махнул рукой:
– Русский язык для меня слишком сложен. Да это не суть
важно. Скажите: вам тяжело здесь? Вы тоскуете? Вы… проклинаете меня?
Марина вытаращила глаза. Никогда не знаешь, чего от него
ждать, от этого милорда! То приставит пистолет к виску, то в упор не видит, то
вдруг глядит жалеючи, и не только жалеючи, а…
– Вам-то что? – спросила она грубо, растревоженная,
испуганная этим взором, этим голосом, этим новым Десмондом. – У вас, поди,
и без меня хлопот довольно?
– Более чем, – согласился он довольно уныло. – И
знаете, Марион, без всех этих хлопот я вполне мог бы обойтись. Со мною что-то
произошло после возвращения из России, и это пугает меня.
Он осекся, взглянул на ее замкнутое лицо.
– Впрочем, что вам до меня? Простите, если помешал вашему уединению.
Он повернулся, чтобы уйти, да Марина схватила его за плечо.
Десмонд обернулся, и оба они с некоторым недоверием воззрились на руку,
уцепившуюся за тонкое сукно сюртука: Марина – недоумевая, что ее рука проявила
такое своеволие, Десмонд – удивленный и одновременно обрадованный этим
своеволием.
– Я… не хотела, – пробормотала Марина, отдергивая руку
и не зная, что имеет в виду: это движение или грубые слова. – Я… просто
удивилась, что вы со мной заговорили.
– А знаете, кроме вас, мне и поговорить-то не с кем, –
тихо улыбнулся Десмонд. – Вы одна знаете обо мне всю правду. И не только
о… о наших истинных отношениях, но и о той мысли, которая тревожит меня
ежеминутно.
Марина задрожала. Сейчас он скажет, что хочет ее, хочет
ежеминутно! И она… нет, она не признается, конечно, что питает к нему такие же
чувства, однако не станет противиться, если он… когда он…
– Эта мысль – Алистер, – продолжил Десмонд, и Марина
судорожно проглотила комок, в который вдруг превратились все ее желания – и
стали ей поперек горла.
– Вернее, его смерть, – вздохнул Десмонд. –
Знаете, мы никогда не были близки с братом. Отец обожал мою мать, меня,
конечно, тоже любил, однако истинным его любимцем был Алистер. В отцовском роду
старшим сыновьям всегда отдавалось предпочтение. Кроме того, мать Алистера
происходила из Пендрагонов, первых британских королей. Поэтому брак знатного
шотландца с особой королевской крови можно назвать геральдическим. На моей
матери лорд Джордж женился бы, даже окажись она простой швейкой, но род
Макколов должен был сохранить свой аристократизм! Не представляете, Марион, как
я был изумлен, узнав, что Алистер намеревался обручиться с Джессикой. Она
просто чудо, конечно, однако Алистер был всегда такой сноб во всем, что
касалось чистоты крови…
Марина только головой покачала. А каково б ты заговорил,
узнав, что твой брат тайно обвенчался с одной из служанок, дочерью нищего
сельского священника, а вдобавок ко всему у них должен был родиться ребенок.
– Что с вами, Марион? – Голос Десмонда вернул ее в
чувство. – Вы вдруг побледнели. Неужели вас так поразили мои слова?
– Нет… то есть да! – пробормотала она, повторяя про
себя как заклинание: «Не мое это дело, не мое!» – но чувствуя, что помимо воли
затягивается в Десмондову докуку, точно в омут. – Я никогда бы не подумала,
что ваш брат…
– При чем тут мой брат? – воскликнул Десмонд. –
Дело не в нем, а во мне! Титул, обладателем которого я стал после его гибели,
слишком ко многому обязывает. А за время странствий я отдалился от родных… Так
солдат, задремав на привале, вскакивает при звуке выстрела и привычно кидается
в атаку с обнаженной саблей, да вдруг спохватывается, что оказался в окружении
и не видит ни одного знакомого лица, не знает, где свои, и некому стать с ним
спина к спине, некому прийти на помощь.
Марина вгляделась в лицо Десмонда. Губы дрожат, глаза
растерянно мечутся, брови страдальчески сведены. Перед ней потерявшийся
мальчик, совсем не похожий на твердого сердцем главу древнего рода, которому
предстоит узнать истину и восстановить попранную справедливость.
– Но зачем… это им? – спросила она осторожно. –
Ведь никто из них не выигрывал… впрямую.
Десмонд растерянно моргнул, а потом взгляд его загорелся
восхищением:
– Это необыкновенно! Кто бы мог предполагать, что в вас
столько проницательности и ума, Марион!
«Уж, конечно, не вы, милорд!» – глубоко вздохнула Марина.
– Вы удивительно четко выразили мысль, которая и мне не дает
покоя: если Алистер убит, ну, скажем, не тем мифическим браконьером, которого в
этом обвинили, но так и не поймали, а кем-то из живущих в замке, то никто из
них не выигрывает в случае его смерти. Урсула? Ну, ей вообще все равно. Она
ищет Брайана, и только это имеет для нее значение.
«Похоже, что так», – уныло подумала Марина, вспоминая
свою ночную погоню за Урсулой и все, что из этого вышло… вернее, не вышло.
– Джессика? – продолжал размышлять Десмонд. – Она
тоже все потеряла. Сейчас она была бы леди Маккол, а кем она стала? Приживалка,
бедная родственница, которая ежеминутно боится оказаться на улице или быть
выданной замуж насильно. Ей тут на днях сделал предложение один мой друг –
кстати, прекраснейший человек! – так Джессика чуть ли не в ногах у меня
валялась, умоляя, чтобы я не принуждал ее.
– Прекраснейший?! – ахнула Марина. – Этот урод,
сущее пугало? – Да вам откуда сие известно? – вытаращился
Десмонд. – Вы его небось и в глаза не видели.
– Н-ну, не видела, – с некоторым смущением согласилась
Марина. – Но Джессика…
– О господи! – мученически завел глаза Десмонд. –
Хватит об этом! Я до сих пор не могу забыть той ночи, когда пришлось даже за
доктором посылать. Так вот, я хочу сказать, что для Джессики смерть Алистера
тоже горе, потеря, удар. Остается только один человек, который если не прямо,
то косвенно был заинтересован в смерти Алистера, и это…
– Нет! – воскликнула Марина, снова хватая его за
рукав. – Нет, он болен, он изможден, он не мог этого сделать!
– Вот как? – прищурился Десмонд. – Вы не только
мгновенно угадали, кого я имею в виду, но и о болезни его уже осведомлены?