— Где сейчас Трент?
— Уснул… наконец-то. Он где-то бродил всю ночь и страдал все утро. Я передала ему через Дженнингса, что поехала в Лондон за покупками. — Легкая улыбка коснулась ее губ. — Я хочу, чтобы гостиная стала для него сюрпризом.
— Мои губы на замке. — Дастин, обхватив ладонями подбородок, приподнял ее лицо и встретил встревоженный взгляд. — Позволь мне помочь тебе разрешить эту проблему. Мы оба любим Трента. Но мы также знаем, что он упрямый, трудный, неуступчивый человек.
— Который скорее согласится принять помощь от брата, чем от жены, — огорченно закончила Ариана.
— Нет. Который глубоко любит свою жену и намерен защитить ее.
— В том случае, если замешан Бакстер?
— До некоторой степени да. К тому же помни, тот, кто совершает эти эксцентричные поступки, по-видимому, человек неуравновешенный, возможно даже опасный.
Ариана облизала губы кончиком языка, ее мысли сосредоточились на одной из фраз Дастина.
— Дастин, ты действительно думаешь, что Трентон любит меня?
— Не думаю… знаю.
— Он никогда этого не говорил.
— Разве?
В ней стало пробуждаться понимание, удвоенное надеждой.
— Возможно, по-своему… он сказал.
— Слова тяжело даются Тренту. Будь с ним терпелива, Ариана. Когда-нибудь слова придут.
Ариана кивнула, проглотив комок в горле.
— Спасибо, Дастин, — прошептала она. Он на мгновение успокаивающе прижал ее к себе, затем оказал:
— Иди. Ты необходима мужу, а мне следует сделать ряд набросков для очень требовательного клиента.
— Ты все это время была в Лондоне?
Бледный, с ввалившимися глазами, Трентон поднялся из-за тяжелого библиотечного стола и вопросительно посмотрел на Ариану поверх кипы бумаг, разбросанных повсюду.
— Я только что приехала, — уклончиво ответила она, с огромным огорчением заметив измученное выражение его лица. — Я думала, ты все еще в постели.
— Я не смог уснуть. — Он подошел и посмотрел ей в лицо. — Что тебе понадобилось в Лондоне?
— Ничего особенного. Просто захотелось кое-что купить.
— Ну и как?
— Что?
— Что-нибудь купила?
— Да… нет… ну, по правде говоря, я просто посмотрела, но ничего не пришлось мне по душе.
— В самом деле.
Голос его прозвучал странно, но Ариана не осмелилась встретиться с ним взглядом, чтобы не выдать себя. Вместо этого ее глаза были по-прежнему устремлены на его жилет.
— Дорогу уже отремонтировали?
— Что? — Ариана напряглась.
— Дорога в Лондон. Она была в очень плохом состоянии. Не возникли ли у кучера затруднения?
— Не думаю… Не уверена… Не припомню…
— Ты была в Уиншэме?
Ариана откинула голову, словно от удара, жестокое обвинение Трентона ударило по ней с силой хлыста.
— Что?
— Ты слышала, что я сказал. Ты была у своего брата? Ты рассказала ему обо всем, что произошло?
— Нет конечно! — На щеках Арианы выступили красные пятна. — Неужели ты действительно думаешь, что я могла так обмануть тебя?
— Не обмануть, туманный ангел… а попытаться защитить. — Зубы Трентона были стиснуты, голос звучал сурово, но глаза были наполнены нежностью. — Я боялся, что ты, не подумав, как следует, решила поехать к Бакстеру и разузнать, не стоит ли он за странными событиями последних дней.
— Нет, я не ездила к нему.
— Хорошо. — Трентон обхватил ее лицо ладонями. — Я не хочу, чтобы ты вмешивалась. Кто бы… что бы… ни происходило, это может быть опасно. Я сам со всем этим справлюсь.
— Не отгораживайся от меня. — Она схватила его за руки. — Пожалуйста, Трентон, я…
— Я знаю, — с нежностью ответил он, крепко прижимая ее к себе. — Бог знает, что я сделал, чтобы заслужить все это.
Положив голову мужу на грудь, Ариана закрыла глаза и сосредоточенно прислушалась к сильному, ровному биению сердца Трентона. Паника охватила ее, непреодолимая и необъяснимая. Она любила этого человека, и ее интуиция подсказывала, что он тоже любит ее. И все же Ариану внезапно охватил ужас при мысли о том, что где-то, вне пределов досягаемости, притаилась страшная сила, более мощная, чем они могли себе представить, и ждет момента, чтобы разлучить их.
Глава 21
— Прибыл виконт Уиншэм, он хочет повидать вас, ваша светлость.
Ариана уронила папоротник, который подстригала, и встала.
— Мой брат? Здесь?
— Да, мэм. — Дженнингс кивнул своей рыжей головой. — Он ожидает в гостиной. Проводить его в оранжерею?
— Нет, Дженнингс. Я сама пройду к нему. — Она встревоженно выглянула за дверь. — Герцог уехал в Лондон, не так ли?
— Почти час назад, ваша светлость.
— Хорошо.
Почувствовав облегчение, Ариана разгладила платье и направилась в холл. Она не имела ни малейшего представления, что привело Бакстера в Броддингтон.
Но Трентон, к счастью, встречался сегодня со своим поверенным, чтобы обсудить вопрос о переводе средств Кингсли из Лондона на Уайт. Так что нет никакого риска, что они столкнутся.
— Бакстер? — Ариана вошла в гостиную и закрыла за собой дверь. — Чего ты хочешь?
— Привет, эльф. — Он встал, весь очарование и сплошные улыбки. — Я так рад, что ты дома.
— Ты знал, что я дома, Бакстер, так же, как и то, что Трентона нет. Поэтому внеси поправки в свою тактику и прекрати опекать меня. — Она опустилась в мягкое кресло с подушками, натянуто положив руки на колени. — Я сказала тебе все, что хотела. Так почему ты здесь?
Бакстер с изумлением уставился на нее, улыбка застыла у него на лице.
— Ты поражаешь меня, Ариана.
— Чем? Тем что вижу тебя насквозь?
— Возможно. А может, тем что я не привык смотреть на тебя, как на умную взрослую женщину, а не как на ребенка.
— Это первая правдивая фраза, которую я от тебя слышу. — Она жестом показала на софу. — Хочешь чего-нибудь освежающего?
— Нет. — Он снова сел. — Я пришел сюда не для того, чтобы что-то брать у тебя, а для того, чтобы дать тебе.
— Что же?
— Искренние извинения. Не только за то, что причинил тебе боль, но и за свои неэтичные поступки в прошлом. Ты была права, мне не следовало принимать денег… требовать денег, — поправился он, — от Кингсли.
— Нет. Не следовало. — Ариана склонила голову, на лице ее появилось скептическое выражение. — Почему ты внезапно решил раскаяться?