Она кончиком пальца провела по повязке на его горле.
— С моей раной все прекрасно, — заверил Аврору Джулиан, взяв руку жены и поднося ее к своим губам. — Просто небольшая ссадина. Я же говорил тебе, что эта рана поверхностная. Она перестала кровоточить через минуту после того, как ты пошла за полотенцами. Ничто, кроме смерти, не остановило бы меня, и я все равно отправился бы за тобой. Как мне это удалось? Я просто позаимствовал кобылу у Роули и проскакал до Сент-Остела, где сменил лошадь.
— Тебе хватило времени на все это, и ты еще умудрился не потерять наш след?
— Я знаю окрестности Корнуолла, дорогая. — Джулиан поцеловал запястье Авроры, его губы перешли на округлый локоток. — Особенно его леса и холмы, где можно проехать на лошади, но нельзя проехать в коляске. Я был действительно впереди вас на один шаг. У меня здесь довольно много знакомых. Один из них имеет конюшню в Сент-Остеле. Он дал мне своего самого быстрого скакуна и заверил, что кобыла Роули будет возвращена хозяину. Когда я понял, куда Гилфорд тащит тебя, я поехал вперед, оставил лошадь в Фэлмаузе и отправился пешком по более прямой дороге из Хелстона к черным скалам. После этого нужно было только следить за вами с более высоких скал и ждать.
— Но…
— Аврора, — прервал ее Джулиан, уткнувшись носом в душистую впадинку на ее шее. — Нам еще многое нужно обсудить. И мы поговорим об этом позже. А что касается настоящего…
Он поднял голову, позволяя ей увидеть откровенное желание в его глазах.
— Я должен войти в тебя, почувствовать, как твое тело принимает меня, узнать, что ты здесь, живая и здоровая, в моих объятиях. Ты понимаешь это, любимая?
Аврора молча кивнула, привлекая к себе Джулиана.
Он занимался с ней любовью много раз до этого, но никогда так не любил ее.
Благоговейно и страстно Джулиан дрожащими руками ласкал каждый дюйм тела Авроры. Его нежные прикосновения уничтожили все ужасы прошедшего дня.
Глаза Авроры закрылись, она вся горела от возбуждения, требуя большего.
Джулиан предоставил ей это — своими руками, словами, устами.
— Пожалуйста, — прошептала она, притянув мужа за плечи. — Джулиан, пожалуйста…
— Никакая сила на земле не сможет меня остановить, — отрывисто сказал он, коленями раздвигая ее бедра пошире. — Аврора, посмотри на меня, — попросил он, подождав, пока она подчинится. Потом Джулиан начал медленно и глубоко двигаться в ней. — А теперь скажи мне, что ты меня любишь.
— О, Джулиан, я люблю тебя.
Его тело содрогнулось от ее слов, а на лбу выступил пот. Но он сдержался, не позволяя себе дойти до конца и не отрывая глаз от жены.
— И я люблю тебя, — хрипло произнес Джулиан. — Мое сердце принадлежит тебе, любимая. Навек
Крик наслаждения слетел с губ Авроры:
— О Боже, Джулиан.
— Да, — едва смог вымолвить он. — Только так, да!
— Джулиан! — простонала Аврора. Вцепившись в плечи мужа, она растворилась в спазмах наслаждения, чувствуя его ответную дрожь.
— Боже мой, я хочу подарить тебе мир, — произнес он необыкновенно проникновенным голосом.
Переполненная, как и Джулиан, восторгом, удовлетворенная Аврора гладила спину Джулиана.
— Ты уже подарил, — прошептала она. — Ты подарил мне себя. О, Джулиан, я знала, что ты чувствуешь то же самое, что и я. Но мне было нужно, чтобы ты понял это и сказал бы мне об этом.
— Я понимаю это всей душой. А относительно того, что сказать об этом… Я люблю тебя, Аврора Бенкрофт. С того самого мгновения, когда ты вошла в «Приют лодыря». И буду любить, пока не погаснет солнце.
Аврора улыбнулась сквозь слезы:
— Я предлагаю тебе жизнь страсти, восторга и приключений. И обещаю тебе это.
— Я об этом даже не спрашивал, а тем более и не сомневался в этом. На самом деле твой огонь и дух наполнили мою жизнь такой уверенностью, что я принял решение. Мои приключения отшельника заканчиваются.
Глаза Авроры округлились от удивления.
— Ты понимаешь, что это значит?
— Да. — Джулиан пропустил через пальцы шелковистый локон ее волос. — Ты моя любовь и весь восторг, который я могу почувствовать. В дальнейшем все наши рискованные предприятия мы будем проводить только вместе, начиная с большого свадебного путешествия, которое я обещал тебе. Мы отплывем, как только покончим с этой тайной. Ты отдохнешь, а путешествие, которое я задумал поразит даже тебя.
Лицо Авроры осветилось восторгом.
— Куда мы поплывем?
— Навстречу твоим мечтам. По тем местам, о которых хоть раз рассказывал тебе мистер Сколлард в своих легендах. Добавлю и несколько моих мест в придачу. Мир у наших ног, Рори, и я намерен показать его тебе. Как насчет этого?
— Это было бы божественно. — Аврора мысленно устремилась вперед: к удивительным открытиям, изумительным видам, переживаниям, путешествиям…
К возвращению домой.
Она вздрогнула от того, какое странное направление приняли ее мысли.
— Что такое, любимая? — спросил Джулиан.
— Думаю, ты не поверишь, если я скажу тебе…
Он слегка улыбнулся:
— Я постараюсь.
— Я просто подумала, что наше свадебное путешествие выглядит так захватывающе: отличное начало и отличный конец.
— Конец чего? — Брови Джулиана сомкнулись в недоумении.
— Конец беспокойству, которого больше не будет. — Аврора медленно вздохнула. — Я уверена, что приму наше путешествие, как и ты, с распростертыми объятиями. Но, как ни странно это звучит, я уже жду нашего возвращения домой. Почти так же сильно, как и самого путешествия. Удивительно, не правда ли? — сказала она. — Я и одного дня не прожила в поместье Мерлина, а считанного своим домом. Правда, это не должно удивлять меня. Твой дом произвел на меня такое сильное впечатление и сразу, как и ты сам, украл мою душу, так и не возвратив ее до конца. Твои слуги такие приветливые: это самая многообещающая компания, которую я когда-либо встречала. Я не могу дождаться, чтобы узнать их получше. Особенно Эмму, которая уже наслаждается своей новой работой, и Джина, который все время пытается состязаться со мной в сообразительности. Тем не менее я вздрагиваю от мысли, каким самодовольным, по-видимому, он был до моего приезда. — Аврора остановилась, чтобы передохнуть.
— Кроме того, поместье располагается лишь через графство от Кортни и Слейда, то есть от моей новой племянницы или племянника, который должен совсем скоро появиться на свет. Не говоря уже о мистере Сколларде, по которому я успела соскучиться, хотя прошло всего несколько дней.
Она замолчала, увидев странное выражение на лице Джулиана.
— Я чем-то расстроила тебя?
— Расстроила? — Он покачал головой. — Нет, любимая, ты делаешь меня невероятно счастливым. Я вчера заметил восторг на твоем лице, когда ты исследовала поместье Мерлина; ходила по берегу, знакомилась со слугами. И вдруг я понял, что ничего не хочу так сильно, как превратить это поместье в тот самый дом, о котором ты только что говорила. Тогда мое желание поразило меня, но не больше. А теперь я осознал, что со времени нашей встречи испытал незабываемые впечатления. У меня появилась необъяснимая потребность сделать то, о чем я никогда не догадывался, а тем более и не стремился сделать, — пустить корни. Переосмысливая слова мистера Сколларда в свете этого факта, я начинаю понимать, что он имел в виду, когда говорил мне о путешествии в себя самого. При этом мистер Сколлард подразумевал, что цель этого путешествия мной еще не достигнута.