Книга Ложь, опасность и любовь, страница 22. Автор книги Рейчел Гибсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ложь, опасность и любовь»

Cтраница 22

– Здесь я провожу большую часть своей жизни, – сказала она и указала на две двери: – Здесь кладовка, в которой я храню бумаги и разные мелочи, а здесь ванная с туалетом, которые я добавила пару лет назад, чтобы не бегать весь день вверх-вниз по лестнице.

Куинн подошел к полке, на которой стояли ее книги, изданные в твердой обложке. Он изучал книги, а она изучала его затылок. Куинн был острижен довольно коротко, волосы не прикрывали шею. Широкую спину скрывала свободная толстовка, и взгляд как-то сам опустился ниже, к ягодицам. Куинн носил широкий кожаный ремень темно-коричневого цвета и из потертого заднего кармана торчал бумажник. Он был таким высоким, таким мужественным, что Люси было несколько дискомфортно лицезреть его в своем доме. Он поставил пиво на полку и взял книгу. Пролистал ее и задержал взгляд на фотографии на пыльной обложке.

– Хорошая фотография. – Он перевел взгляд на нее. – Но в жизни ты выглядишь лучше.

Ей было так приятно слышать комплимент от него, что она даже смутилась.

– Спасибо. – Люси сдвинула бумаги на край и уселась на стол.

– Ты, должно быть, хорошая писательница.

– Почему ты так решил?

Он указал большим пальцем за спину:

– Все эти награды. Плохим писателям премии не присуждают.

– Знал бы ты, как все это бывает. – Она удивилась, что он заметил ее достижения.

У нее были парни, с которыми она встречалась не один год, а они не видели ее достоинств за пределами постели. Глупо, конечно, но тот факт, что Куинн обратил внимание на ее награды, хотя они знакомы чуть больше недели, сделал его еще привлекательнее в глазах Люси.

Куинн поставил книжку на место и перевел взгляд на большую фотографию, на которой были запечатлены Люси с подругами в Канкуне. Он наклонился ближе, чтобы рассмотреть четырех девушек в бикини с обгоревшей кожей и веселыми физиономиями.

– Это мои подруги, – объяснила она. – Они тоже писательницы.

Куинн выпрямился и посмотрел на нее через плечо:

– Тоже детективы пишут?

– Нет. Мы все пишем в разных жанрах. Когда мы собираемся, то очень интересно бывает поговорить о работе.

– И все они живут в Бойсе?

– Да.

– Надо же. Я и не знал, что у нас столько писателей.

– Не слышал, что говорят о литературных столицах мира? Среди них Париж, Лондон, Нью-Йорк, Бойсе.

Куинн улыбнулся, и Люси поняла, что он не воспринимает ее слова серьезно.

– Кто так решил? – спросил Куинн и подошел к ней. Его расслабленная походка напомнила ей об их первой встрече в «Старбаксе».

– Магазинчик футболок в торговом центре.

– Значит, так оно и есть. – Он был так близко, что она не могла не посмотреть на него. Он был так близко, что мог коснуться ее, лишь протянув руку. И он протянул руку, но не к Люси, а к стойке, где стояли ее компакт-диски. Он поморщился и втянул воздух, как будто у него болели зубы.

– Ну не знаю, смогу ли я встречаться с девушкой, которая слушает Фила Коллинза.

Люси забрала у него диск и положила на стол.

– Это подарок от одного из старых приятелей.

– Фуфло этот Фил Коллинз.

– Как и старый приятель.

Куинн заметил пушистые розовые наручники на полочке рядом с монитором и хмыкнул.

– Любишь погорячее?

– Это подарок.

– От старого приятеля?

– Нет. От «Загадочных женщин».

Куинн улыбнулся и проговорил хриплым голосом:

– Да ты извращенка.

Люси рассмеялась и отобрала у него наручники. Она убрала их на место.

– «Загадочные женщины» – это группа местных писательниц и их поклонниц. Раз в году они просят меня выступить на их собрании.

– И никого там не связывают?

– Нет. Никаких извращений.

– Черт. – Он покачал головой. – А я-то надеялся. – Он придвинулся вплотную, и Люси раздвинула колени, чтобы подпустить его. – И как низко ты можешь пасть?

Вообще-то она не любила извращения. Во всяком случае, не каждый раз. Хотя после вчерашнего телефонного разговора он едва ли ей поверит. Она оперлась на ладони, уперев их в стол позади себя.

– Смотря, что ты имеешь в виду.

Он глядел на ее губы.

– Ты любишь, когда тебя связывают?

Она покачала головой:

– Нет, я люблю принимать активное участие в происходящем.

Куинн подался еще вперед и оперся о стол, положив ладони рядом с ее руками. Его губы были всего в нескольких дюймах от ее губ.

– А ты любишь связывать мужчин?

Люси снова покачала головой:

– Нет, я люблю, чтобы мужчина тоже принимал активное участие в действии. Иначе, какой смысл вообще встречаться?

– Ты любишь, когда мужчина ругается в постели?

– Нет, это чересчур.

– Так ты совсем не любишь, когда мужчина разговаривает во время секса?

Честно говоря, она этого не любила. Ничто не может так убить настроение, как слова: «Иди к папочке, детка».

– Иногда можно и поговорить. – Она пожала плечами. – Но в любом случае все разговоры сводятся к основному инстинкту, когда доходит до дела.

– А что ты подразумеваешь под делом?

Люси понизила голос до шепота:

– Глубже, сильнее, не останавливайся, черт тебя подери.

Он выдохнул.

– Боже правый.

Люси рассмеялась:

– А ты любишь погорячее?

– Солнце мое, я же мужчина. Я сделаю все, что угодно, чтобы затащить женщину в постель.

Он назвал ее солнцем. И уже не в первый раз. Интересно, а как он называл других женщин? Интересно, как он звал свою жену? Ей вообще было интересно узнать о женщине, которую Куинн так сильно любил и потерял при столь трагических обстоятельствах. Ведь из-за нее он чувствует себя так одиноко, что вынужден назначать свидания через Интернет. – Вчера вечером ты сказал, что одного секса тебе мало. Что ты имел в виду?

– Мне хочется чаще видеть тебя.

– А ты уверен, что готов к серьезным отношениям?

Он слегка отстранился, чтобы заглянуть ей в глаза.

– А с чего мне не быть готовым?

– Может быть, ты еще тоскуешь по Милли? Ты нравишься мне. Очень нравишься. Но я не хочу встречаться с мужчиной, который ищет замену жене. – Она боялась, что ее слова могут разозлить его. Но он лишь улыбнулся, как будто в этом было что-то забавное.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация