— А я и не позволю, — вздернула носик Либби.
— Ты у меня умничка! — Микки чмокнул девушку в щеку и еще раз, совсем уже в шутку, рыкнул на Фокси: — А ты смотри…
— Послушай, Либби, — начал Фокси после его ухода, нервно ерзая на стуле пятой точкой, — у меня к тебе… скажем так, один вопрос. Ну…
— Что-то это на тебя не похоже, Фокси, — перебила его Либби. — Мнешься, смущаешься… Ты совсем изменился, как я погляжу…
— Да и ты тоже, — улыбнулся Фокси, осознав, что действительно ведет себя не совсем привычным для Либби образом. — Стала какая-то… уверенная, что ли… Ладно, дай я продолжу мяться и смущаться. Так вот, я хотел попросить прощения за ту ночь… Знаю, что вел себя как грязная пьяная скотина… И если честно, ничего не помню…
— Так и помнить нечего, Фокси… — сочувственно улыбнулась ему Либби. — Это точно, что ты напился как свинья. И сразу вырубился, как только упал на кровать. Я тебя раздела, посидела на твоей кухне, выпила что-то похожее на чай и легла. К тебе. Другой кровати-то не было…
Фокси почувствовал себя полным идиотом, а с другой стороны испытал такое облегчение, что ему в тот же миг захотелось расцеловать Либби. По-дружески, разумеется. Но вернулся Микки, и Фокси не стал испытывать судьбу. В конце концов, все хорошо, что хорошо кончается.
— Мужчинам — виски, женщинам — «Маргариту», — сообщил Микки, выставляя на столик выпивку. — И привет от Дина в качестве бонуса.
— Я его обожаю, — засмеялся Фокси, покосившись на стойку бара, над которой, как памятник всем недорогим кабачкам, возвышался долговязый Дин. — Никогда не нальет бесплатно, зато всегда добродушен, как ручной медвежонок.
— За это мы его и любим, — кивнул Микки. — Ну что, за Дина?
— Эй, Дин, мы пьем за тебя! — крикнул через весь зал Фокси. — За доброго бармена!
— За доброго бармена! — хором поддержали его Либби и Микки.
Фокси выпил виски и закусил кусочком лимона, не заметив, что тот посыпан сахаром.
— Фи, Микки, — осуждающе покосился он на друга. — Виски и лимон с сахаром — это отдает дурным вкусом.
— А ты у нас стал, небось, ценителем дорогих напитков? — беззлобно улыбнулся Микки. — С такой-то женой?
— Вроде нет, как пил дрянь, так и пью. Только кофе хороший. Агнесс варит его сама.
— Прямо-таки семейная идиллия… — хихикнула Либби.
— Если бы, — грустно вздохнул Фокси и внимательно посмотрел на друзей. — Вы двое умеете хранить секреты?
Мик и Либби переглянулись. Они не ошиблись, когда решили вытащить Фокси из стен готического особняка. Если этот парень вздыхает, значит, у него действительно проблемы…
— Умеем, — ответил Микки за двоих. — Ну давай, выкладывай, дружище…
— Все началось с того, что я встретил самую красивую женщину в своей жизни… — торжественно начал Фокси.
— Да, дела… — пробормотал Микки, дослушав до конца историю, рассказанную другом. — Я думал, что такое бывает только в дешевых мелодрамах… Он — детектив, она — преступница, а потом все переворачивается вверх дном и выясняется, что она вовсе не преступница, а жертва…
— Если бы все выяснилось, я бы сейчас порхал от радости, а ты бы снимал меня на фото, чтобы показать всем знакомым, до чего дошел Фокси Данкан… Я ведь до сих пор так и не знаю, кто виновен в исчезновении ее мужей…
— Ты считаешь, это ее дружок режиссер? — спросила Либби, все это время с интересом слушавшая его историю.
— Не знаю, Либби. Паршивый я детектив — совсем запутался. Может, дружок режиссер, может, она сама, хотя в это мне верить не хочется. Понимаете, чем я больше узнаю свою жену, тем больше во мне укрепляется уверенность: она не могла этого сделать. А если и могла, то имела на это очень веские причины. Она очень скрытный, очень замкнутый человек. И в то же время я чувствую, что она хочет мне довериться полностью. Хочет, но не готова… Хотя, признаюсь, поначалу я даже боялся, что она и меня укокошит…
— И когда все изменилось? — поинтересовался Микки.
— Помнишь историю с лодкой?
— Такое, пожалуй, забудешь…
— Так вот, после этой истории. Она так искренне волновалась за меня, что я подумал: какого дьявола ей меня убивать? А на маньячку Агнесс не похожа…
— Ты иногда пугаешь меня своей наивностью, — покосился на друга Микки. — Детектив, который считает, что маньяк должен быть похож на маньяка, — это что-то…
— Я живу с ней в одном доме, сплю в одной кровати, ем чуть ли не из одной тарелки. Я люблю ее, в конце концов. И ты считаешь, она может оказаться «маньячкой»? — усмехнулся Фокси, комкая в руках недоеденную лимонную дольку. — И она меня любит, я знаю. Только вся беда в том, что мы не можем друг другу довериться. Я — по своим причинам, она — по своим. Впрочем, Агнесс не доверяет даже собственной матери. Ди Корнуэлл не была ни на одной из трех свадеб своей дочки. Не видела ее дома, не знает, как дочь живет. А когда хочет приехать, получает в ответ: «не приезжай»…
— И ты говоришь, она — не маньячка? — недоверчиво посмотрела на него Либби. — С такими-то странностями? Одна закрытая комната чего стоит…
— Либби… — укоризненно покачал головой Фокси. — Избавь меня от картинок, нарисованных твоим богатым воображением. Поверь, мне паршиво и без них…
— И что ты собираешься делать дальше? Фокси пожал плечами.
— Не знаю. Точнее, есть одна идейка, надо бы проверить. Но мне кажется, она такая же, как все остальные. Это как клубок, где все нитки разорваны. Начинаешь его разматывать, а он обрывается на каждом сантиметре. Я цепляюсь за одну версию, а за ней — пустота, цепляюсь за другую — и там пустота. И так постоянно… Еще я хочу серьезно поговорить с Ди Корнуэлл. Кажется, она знает много из того, чего не знаю я. Во всяком случае, о прошлом Агнесс. А в нем, мне кажется, ключ к разгадке.
— Мы можем тебе хоть как-то помочь? — спросил Микки, гладя на друга взглядом верной сторожевой собаки.
— Пока вы сделали все, что смогли: выслушали меня. А это уже большая помощь. Дальше — поглядим.
И, хотя идей у Фокси не прибавилось, хотя в его голове не возникло гениальной мысли, которая решила бы разом все его проблемы, хотя Агнесс Корнуэлл по-прежнему оставалась для него самой загадочной загадкой на свете, он все равно почувствовал облегчение. Рядом с ним были друзья. Люди, которым он мог доверять…
14
Фокси вернулся домой и первым же делом получил очередной «сюрприз». Навстречу ему выбежала запыхавшаяся Полли и, энергично размахивая руками, сообщила новость:
— Мистер Данкан, то есть Фокси… У нас проблема… Коты, то есть кошка и кот… В общем, Элиот и Грэйс…
— Что, опять подрались? — перебил ее Фокси.
— Хуже! — вытаращила глаза Полли. — Они друг друга… Ну, в общем, полюбили… И теперь у вас, то есть у Грэйс, будут дети, то есть котята…