Книга Куда ведет соблазн, страница 50. Автор книги Адриенна Бассо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Куда ведет соблазн»

Cтраница 50

— Он был близким другом моего покойного мужа и поэтому добр ко мне и моему сыну. Ничего более.

Чувствуя, что изменилась в лице, Фиона отвернулась и выдернула из грядки сорняк. Какой бы ни была причина, Эйлин пыталась разговорить Фиону, и скорее всего не пройдет и нескольких дней, молодая женщина узнает правду.

К счастью, это случится, когда Фионы уже не будет в замке, а пока необходимо быстро найти другую тему для беседы.

— Скажите, Эйлин, путешествие сюда было утомительным?

— Не особенно. Но по пути у нас были кое-какие приключения.

— Вот как?

— Да.

Фиона сделала вид, что ей интересно. Эйлин только это и было нужно. Присев на скамейку, она начала рассказывать и в этот момент стала похожа на любую другую молодую женщину — ей нравилось говорить о себе. Фиона порадовалась, что удалось отвлечь Эйлин от расспросов о Гэвине.

Зазвонили к обеду, и Фиона удивилась, как быстро пролетело время, уже наступил полдень. Эйлин обладала врожденным даром рассказчика и к тому же чувством юмора, что было забавно и привлекательно.

— Вы присоединитесь к нам за трапезой? — спросила Эйлин.

— Увы, мне нездоровится все эти дни. Хотелось бы покоя, — ответила Фиона с деланным сожалением. — Я позже выпью немного бульона с хлебом, если почувствую себя лучше.

— О, мне очень жаль это слышать.

Разочарование Эйлин прозвучало искренно, но Фиона почти не обратила на него внимания. Присутствие на обеде означало встречу в большом зале с Гэвином, а она поклялась избегать этого любой ценой.


— Она опять про вас спрашивала, — доложила Элис, ставя перед Фионой поднос с едой.

— Кто?

— Леди Эйлин. Она увидела, что я несу вам еду, и поинтересовалась, не стало ли вам лучше.

Фиона вздохнула. После их встречи накануне утром Эйлин несколько раз справлялась через Элис о здоровье Фионы и спрашивала, не может ли она чем-нибудь помочь.

— У нее доброе сердце, — сказала Фиона. Чувство неловкости из-за обмана, на который она была вынуждена пойти, так сжимало горло Фионы, что она с трудом проглотила маленький кусочек сыра.

— Леди Эйлин не единственная, кто хочет узнать, как вы себя чувствуете. Граф прямо-таки преследует меня.

У Фионы внезапно пересохло в горле, и ей пришлось сделать большой глоток вина. Оттолкнув поднос с едой, она подумала: увидит Гэвина, откроется рана, которая еще не зажила.

— Скажи леди Эйлин, что если она желает, то может присоединиться ко мне на часок.

— Вы в самом деле этого хотите?

— Нет, но я понимаю, что не могу прятаться вечно. Так что разумнее идти на компромисс.

Днем Фиона и Эйлин встретились на террасе, вдали от остальных женщин. Обе пришли со своим рукоделием. Если бы ситуация не была такой абсурдной, Фионе даже понравилось бы общение с Эйлин, что само по себе тоже было загадкой.

Она должна была бы невзлюбить эту юную девушку, которая станет женой Гэвина. Но за весьма короткое время Эйлин удалось заставить Фиону начать уважать ее, беспокоиться о ее будущем и даже — да-да — ревновать.

Ситуация была невыносимой — оставалось надеяться на скорый отъезд. Эйлин, как обычно, болтала без умолку, а Фиона была этому рада, потому что это избавляло ее от необходимости поддерживать беседу. Время пролетело быстро, вынужденный визит пришел к концу, и Фиона начала складывать в корзинку свои принадлежности для шитья.

Лэдди выбрал именно этот момент, чтобы появиться на террасе. Узнав Фиону, пес с радостным лаем бросился к ней.

— Ой, — взвизгнула Эйлин. — Как это грязное животное оказалось здесь?

— Это не грязное животное, — отрезала Фиона. — Это Лэдди.

— Граф позволяет своим собакам бегать по замку? — удивилась Эйлин.

— Только некоторым. — Фиона достала из кармана платья завернутую в тряпку кость из супа, которую Элис еще утром стащила на кухне. Хвост пса завилял со страшной скоростью. Он начал облизываться и повизгивать и успокоился лишь тогда, когда Фиона, приказав псу сидеть, бросила ему кость.

Лэдди, на лету схватив угощение, лег у ног Фионы и принялся с аппетитом лакомиться. Эйлин смотрела на пса с опаской.

— А у нас собак держат на улице.

— У нас обычно тоже.

Эйлин пододвинулась ближе, но Лэдди заворчал и передними лапами придвинул к себе кость.

— Лэдди! Веди себя прилично! — приказала Фиона.

— А он умный, — заметила Эйлин, ничуть не обидевшись на поведение собаки.

— Лэдди первым стал относиться ко мне как друг, когда я приехала сюда жить.

— Преданность всегда ценна, — согласилась Эйлин. — Мы не пускаем своих собак в дом, но я вижу, что это не так уж и плохо. — Эйлин наморщила носик. — И все же я настояла бы, чтобы этого пса помыли.

— Лэдди не очень любит купаться, но за вознаграждение готов пострадать.

— Интересно, такой способ сработает в отношении некоторых вассалов графа? — сказала Эйлин. — Признаюсь, Лэдди не самое дурно пахнущее существо в замке. Слава Богу, граф имеет весьма опрятный внешний вид, чего нельзя сказать о большинстве его людей.

Наблюдение было правильным.

— Может быть, вам удастся с этим справиться.

— Еженедельная ванна для воинов его светлости? — Эйлин рассмеялась. — Пресвятая Дева Мария, вы можете себе представить, как будет встречено такое новшество? Да они наверняка бросят меня в озеро!

— Было бы неплохо, если при этом вы прихватите с собой и парочку воинов.

— Ага. А еще нужно насыпать в воду побольше мыльной стружки!

Фиона от души рассмеялась.

— Я никогда не понимала, почему некоторые люди считают, что могут умереть, если будут слишком часто купаться.

— Печально, но это почти всеобщее мнение.

Обе женщины принялись весело хохотать, но Фиона вдруг стала серьезной, поскольку на террасу пришел отец Нил.

Надеясь на хорошие новости, Фиона быстро попрощалась с Эйлин и повернулась к священнику. Он явно был шокирован, увидев, в каких дружеских отношениях, по-видимому, находятся Эйлин и Фиона. Но голова отца Нила была занята другими мыслями, и он сразу же перешел к цели своего визита.

— Все наконец-то устроилось, — тихо сказал он. — Вы поедете завтра на рассвете.

Фиона замерла, стараясь не выдать своих эмоций. Слова отца Нила были благословением и утешением. Это было именно то, что ей хотелось услышать, и все же она была крайне удивлена, обнаружив, что к чувству огромного облегчения неожиданно примешалось сожаление.

Глава 16

Темнота окутывала большой зал. Громкий храп был слышен из всех углов. Задержав дыхание, Фиона на цыпочках прошла мимо спящих, осторожно открыла тяжелую дверь и выскользнула наружу, шепча благодарственную молитву за то, что никто не увидит, как она покинула замок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация