– Как я рада, что ты получила мое послание! – воскликнула Андреа, когда Алекс дозвонилась. – Во-первых, я слышала о Поле. Вот змея! Просто подонок. И эта сучка, Тара Гоулд! Ты очень переживаешь? Скажи, что нет.
– Нет, – искренне заверила ее Алекс.
Она сидела за столом, а Джо подпирал плечами стену у закрытой двери. Он хотел выйти, но Алекс покачала головой. Если произошло новое несчастье, ей могла понадобиться моральная поддержка. Несмотря на их взаимный антагонизм, она знала, что может рассчитывать на любую помощь с его стороны. Когда Андреа упомянула Пола, Алекс невольно покосилась на Джо. Он был главной причиной того, что измена Пола воспринималась ею, как булавочный укол.
Все познается в сравнении. Как любовник Пол не стоил и мизинца Джо.
– Я рада… Слушай, мне очень жаль, но тебя ждет еще одна плохая новость.
– Я так и думала. Что еще? – уныло спросила Алекс.
– Нам звонили из газеты. В ближайшие несколько недель они будут печатать серию статей под названием «Падение дома Хейвудов», посвященных твоему отцу и его компании. В общем, всему, что случилось. Но хуже всего то, что они утверждают, будто он давал взятки официальным лицам нескольких штатов за разрешение вести там дела. Наш человек сообщил, что эту историю расследует федеральная прокуратура, и там это подтвердили.
– Ох, нет! – у Алекс свело живот. – Андреа, это неправда! Ты веришь им?
– Не знаю. Я знаю только одно: газета собирается опубликовать эту историю, а ведомство федерального окружного прокурора относится к этому всерьез. Алекс, тебе нельзя возвращаться. Сейчас поднимется такой шум. Только за сегодняшнее утро в фирму позвонили пять репортеров, прося комментариев, а ведь статья еще не опубликована. Они будут обыгрывать и человеческий фактор: сама понимаешь, дочь миллиардера, известная красавица, стойко переносит свалившееся на нее несчастье, и все такое прочее. Вокруг вашего дома кишат фотографы. Мы предупредили Мерседес. Та уже собирает чемоданы, чтобы на время улететь к друзьям в Лондон. Я вот что хочу предложить. Почему бы тебе пока не остаться там? В Кентукки до тебя никто не доберется.
Остаться в Уистлдауне? Алекс посмотрела на Джо. Он без улыбки встретил ее взгляд.
– На сколько, как ты думаешь?
– Не знаю. Наверное, на несколько недель. Первая статья появится в среду; серия рассчитана на неделю. Значит, примерно к первому декабря бум утихнет. Конечно, есть еще расследование окружного прокурора, но оно будет тянуться долго. Потом соберется большое жюри и будет решать, кому предъявить обвинение. Думаю, тогда тебе снова придется лечь на дно.
Три недели. И что она будет делать эти три недели? Отдохнет от привычной жизни. Попытается смириться с потерей отца. Позволит затихнуть сплетням. И продолжит роман с Джо.
Последний довод стал решающим, хотя она не хотела признаться в этом даже самой себе.
– Пожалуй, это вполне возможно.
– Послушай, мне не хочется огорчать тебя, но это еще не все. Если обвинение будет предъявлено, на имущество будут наложены санкции как гражданские, так и уголовные.
– О боже, – Алекс взглянула на Джо, и тот нахмурился. Он слышал достаточно, чтобы понять: новости не из приятных.
– Впрочем, если дело примет самый плохой оборот, у вас с Нили останутся деньги, которые лежат в фондах, управляемых поверенными, – бодро сказала Андреа. – Правда, вы не сможете получить к ним доступ до сорока лет, но они – ваши. Конечно, из этих фондов будут оплачивать все ваши расходы. Кстати, ты передала тому малому извещение об увольнении?
Забавно. Два дня назад она прилетела сюда из Филадельфии только ради этого. Алекс снова посмотрела на «малого». Она думала, что это будет просто: войти, сделать свое грязное дело, выйти, покончить с Уистлдауном, вернуться и продолжить прежнюю жизнь.
Но появилось препятствие, на которое она никак не рассчитывала.
Джо.
– Тут возникли сложности. Он говорит, что с ним заключен контракт.
– Никаких сложностей, – сказал Джо, поняв смысл их беседы. – Дайте мне поговорить.
– О боже, он рядом с тобой? – услышав его голос, ахнула Андреа. – Этим делом занимается Марк.
– Стоп! – сказала Алекс, обращаясь одновременно к Джо, который шагнул к ней с явным намерением забрать трубку, и к Андреа, которая горела желанием сообщить ей что-то для Уэлча. – Я не хочу играть в «испорченный телефон». Джо, тебе нужно связаться с Марком Хейниганом. Андреа, скажи Марку, что в ближайшее время ему позвонит Джо Уэлч.
Джо остановился, сунул руки в карманы и пристально посмотрел на Алекс, Андреа не умолкала, допытываясь с явным удовольствием.
– Джо? Он симпатичный? Судя по тому, как ты с ним говоришь, он должен быть…
Алекс прервала подругу на полуслове:
– Андреа, есть одно дело. Я просматривала отчет о вскрытии отца, но не помню, было ли там упоминание о содержании алкоголя в крови. Думаю, если бы такое упоминание было, я бы его заметила. Ты не могла бы проверить и сообщить мне?
– Конечно. – В голосе Андреа слышалось участие. Она знала, что Алекс не может смириться с версией о самоубийстве отца. – Я попрошу кого-нибудь заняться этим.
– Спасибо. – Алекс улыбнулась, хотя понимала, что Андреа ее не видит. – Если у тебя больше ничего нет, то я кладу трубку. Это чужой телефон.
– Это все. Извини за плохие новости. Я все проверю и сообщу тебе, как только выясню.
Они попрощались, и Алекс дала отбой.
Джо все еще стоял в середине комнаты и смотрел на нее.
Алекс вздохнула. Печальные известия заставили ее забыть свой гнев.
– Настал критический момент. Думаю, тебе пора начинать искать другую работу.
Джо посмотрел на Алекс, и его взгляд смягчился:
– Что, так плохо? Пойдем. Я угощу тебя завтраком, а ты расскажешь мне, что она сказала.
Глава 24
– Алекс, познакомьтесь с Гомером Джибсоном. Гомер – владелец мотеля и одновременно шеф-повар ресторана. Он готовит лучшую в мире подливку к сосискам и бисквиты. Если вы любите яйца, то он и тут не ударит лицом в грязь. Все важные персоны, проезжающие эти места, останавливаются в «Дикси-Инн», чтобы позавтракать.
В эту минуту Алекс думала о еде меньше всего на свете, но позволила Джо уговорить себя. Тем более что он был совершенно прав: электричество отсутствовало, и есть в Уистлдауне было нечего. Она вежливо улыбнулась хозяину и пожала ему руку. Джибсон проводил их к столику в одном из небольших кабинетов. Он был на полголовы ниже Джо, лысый и плотный, с добродушным круглым лицом и сияющей улыбкой. На нем были крахмальная белая рубашка и черные брюки; талию опоясывал белый поварской фартук. Остальные посетители сидели за солидными столами в четырех нижних комнатах перестроенного дома. Открытые двери соединяли одну столовую с другой. Казалось, все знали Джо и окликали его или махали руками, когда Уэлч проходил мимо.