– Да, был, а что?
– Не знаю, как бы это вам объяснить, но мы полагаем, что она… исчезла…
Майкл лежал в постели, закинув руки за голову, с широко раскрытыми глазами. Он был совершенно доволен. И умиротворен.
Кеннеди лежала поперек его живота и спала. Аромат ее тела приводил его в восторг. Он начал нежно перебирать ее волосы.
Неужели возможно так влюбиться за столь короткий промежуток времени?
Да, возможно. Он ведь уже убедился в этом.
В его жизни было полно женщин – случайные связи на одну ночь, непродолжительные знакомства, но ему никогда не встречалось такое чудо, как Кеннеди. Чувство к ней целиком заполнило его сердце, они идеально подходили друг другу, несмотря на то, что жили в абсолютно разных мирах.
Он ласкал ее волосы до тех пор, пока она не проснулась.
– Ты что, прошлой ночью не сомкнула глаз, а?
– Я спала совсем чуть-чуть, – ответила она, соблазнительно потягиваясь. – Я работала над статьей.
– Ты совсем себя не щадишь. Разве можно так каторжно работать?
– Ммм, – неопределенно промычала она, – Думаю, мне пора вернуться к этому занятию.
– Да, – согласился он. – А мне самое время позвонить Квинси.
– Ну, – промурлыкала она, довольная, как кошка. – Я думаю, мы с тобой оба уделяем много времени работе.
– Квинси голову ломает, что же со мной приключилось.
Она провела пальчиком у основания его шеи, потом потрепала его по волосам.
– Ты опять заводишь меня, – сказал он, наслаждаясь ее прикосновениями.
– Этого я и добиваюсь, – проворковала она.
– Правда?
– Правда.
– А я думал, мы собирались вставать.
– Нет, Майкл, это ты собирался вставать, – игриво возразила она.
Он погладил ее грудь.
– Это что-то особенное, да?
– Я знаю.
– Как я смогу уйти отсюда, когда у меня сейчас на уме только одно?
– Конечно, не сможешь.
На его лице расплылась улыбка.
– Да, действительно.
И тут зазвонил телефон. Она вскочила с постели и отключила его.
– Никаких звонков, – прошептала она. – И никаких посетителей.
Они оба уже забыли о том, что собирались вставать, когда его губы нашли ее рот. И снова началась любовная игра.
Он придвинулся к ней, готовый приняться за дело.
А она в эту минуту поняла, что больше никогда не будет чувствовать себя одинокой.
ГЛАВА 50
– Мы должны найти этого щенка, как нам велел Лука, – сказал Рено. – Он не мог далеко уйти.
– Знаю, – согласился Боско. – Откуда начнем поиски?
– Вернемся в дом, – предложил Рено, – и обшарим его комнату дюйм за дюймом.
– Идет.
– Может, мы найдем какую-нибудь зацепку.
Они подрулили в лимузине к дому, велели шоферу подождать и направились прямиком в комнату Зейна.
– Теперь-то мы обшарим здесь все как следует, – сказал Рено, борясь с желанием вообще расколошматить все в этой комнате в пух и прах. – Распарывай матрасы, срывай обои, круши паркет. Я приехал в Лос-Анджелес не для того, чтобы тратить свое время на поиски этого паршивца. Я приехал сюда отдохнуть и расслабиться. Мы с ним еще разберемся. И они принялись за работу.
Бобби и Мак разговаривали с детективом Карлайлом в монтажной.
– Если этот тип вышел из тюрьмы, почему же Черил и Джорданна не были извещены об этом немедленно? – возмущался Бобби, его голубые глаза метали молнии.
– Мы же не знали, что это он, – оправдывался Карлайл. – Кое-какая опасность в этой истории появилась только в течение последних суток.
– Если я вас правильно понял, были убиты четыре женщины, а вам даже в голову не пришло, что это сделал он? Никто не уловил связи между этими преступлениями? – Он повернулся к Маку. – Нет, ты слышал что-нибудь подобное?
Мак потупил глаза, делая вид, что разглядывает носки своих туфель. Самый страшный из его ночных кошмаров стал явью. Этого не должно было случиться, и хуже всего то, что это он во всем виноват: ему следовало немедленно поставить в известность полицию, а не полагаться на обещания Луки Карлотти.
– Мы должны заняться поисками Джорданны, – мрачно произнес Бобби. – Что вы успели предпринять?
– Мы сделали все, что в наших силах, – ответил Карлайл.
Интересно, почему теперь каждый считает, что имеет право обвинять его во всех смертных грехах?
– А где Черил? – спросил Мак.
– Я был у нее дома, – сказал Карлайл. – Но застал только ее брата.
– У нее нет брата, – возразил Мак. – Может, это был Зейн.
– У меня есть фотография Зейна. Это не он.
– А дальше что? – не унимался Бобби. – Он потребует выкуп?
– Если это его цель, то он, скорее всего обратится к ее отцу.
– Джордану уже сообщили?
– Я как раз собирался это сделать.
– Я поеду с вами, – решил Бобби.
– Но у тебя же съемки, – запротестовал Мак.
– Их можно отложить на день, – взорвался Бобби. – Джорданна в опасности! Я должен быть уверен, что сделал все необходимое для ее спасения.
Грэнт рыскал по вестибюлю отеля «Сент-Джеймс». Он уже спрашивал девушку за стойкой о мистере Нанни, и она сказала, что тот уехал. Потом он поговорил со служителями автостоянки и выяснил, что Черил здесь не парковалась. Хотя один из них вспомнил, как она садилась в машину и отъезжала от отеля прошлым вечером около десяти.
Впервые в жизни Грэнт волновался о ком-то другом. До сих пор его заботили исключительно собственные проблемы. Но они с Черил всегда были близкими друзьями, и мысль, что она в опасности, приводила его в ужас.
Он вынул карточку детектива Карлайла и внимательно изучил ее.
Если он позвонит ему и скажет, что Черил пропала, ему придется рассказать и о том, где она была вчера вечером.
Ну и что? Подумаешь, проблема. Для него сейчас главным было спасение Черил.
– Если ты хочешь поговорить, сначала разреши нам сходить в туалет, – требовательно сказала Джорданна. – И разве ты не видишь, что Черил плохо? Ты напоил ее какой-то гадостью, и у нее теперь острое отравление. Почему бы тебе не отпустить ее? Что тебе стоит отвезти ее в больницу? Она никому не расскажет о твоем местонахождении, потому что ничего не знает о нем. А с тобой останусь я.