Книга Сердце женщины, страница 19. Автор книги Рэчел Линдсей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердце женщины»

Cтраница 19

– Не думаю, что вы имеете право так говорить. – Люси с удивлением поняла, что защищает Пола. – Не все проявляют любовь одинаково. Мистер Харлоу человек весьма сдержанный, но я уверена, что он любит сестру не меньше, чем Берил – вас.

– Тогда почему он все время оставлял ее одну?

– Он управляет крупной компанией, от него зависит множество людей. У него просто не было возможности постоянно находиться рядом с сестрой.

– Ладно, убедили. – Как только Мюррей пошел на уступку, настроение его улучшилось так же внезапно, как перед этим испортилось. – Я признаю, что Пол любит Синди, при условии, что вы признаете, что и я люблю ее тоже.

– Я не могу признать того, чего не знаю. А вы для меня по-прежнему закрытая книга, Мюррей. С чем я готова согласиться, так это с тем, что Синди любит вас. По крайней мере, я надеюсь, что это любовь, а не просто физическое влечение.

– Вы что, крупный специалист в вопросах любви? – резко спросил он.

– Никогда на это не претендовала. Я просто высказываю вам те сомнения, которые у меня есть относительно Синди и вас.

Тут чайник выпустил струю пара, и Мюррей повернулся, чтобы снять его с плиты. Разговаривать с его спиной было не так страшно, и она торопливо выпалила:

– Пол Харлоу вернулся в Англию. Через несколько часов он будет в Чартерсе.

– Хозяин возвращается в родовое гнездо, и подданные трепещут! – Мюррей повернулся к ней с чайником в руках. – И что, по-вашему, я должен делать?

– Самым разумным было бы уехать в Лондон следующим же поездом.

– Сбежать и предоставить Синди выкручиваться в одиночку? Каким же трусом вы меня считаете!

– Для Синди будет гораздо хуже, если ее брат застанет вас здесь.

Мюррей ополоснул заварной чайник кипятком и насыпал в него из жестяной банки несколько ложек чаю.

– Почему человек берет на себя роль Провидения только потому, что может выписать чек с шестью нулями?

Вопрос был риторическим, и Люси не стала отвечать.

– Если вы не уедете, обещайте хотя бы не видеться с Синди до тех пор, пока я не поговорю с мистером Харлоу.

– Как благородно! Вы собираетесь сразиться с людоедом. Вы разве не понимаете, что он проглотит вас одним махом? – Мюррей поставил чайник на стол. – Бедная, добрая, наивная Люси, есть только один способ справиться с таким человеком – поставить его перед свершившимся фактом.

– Вы имеете в виду побег? – Люси покачала головой. – Если бы вы действительно любили Синди, как утверждаете, вы бы ей этого не предлагали. Она любит вас, но и брата она любит тоже.

– Она его ненавидит!

– Ее может раздражать его власть и то, как он поступает с ней, но Пол – это вся ее семья, ее замужество будет омрачено разрывом с ним. Что бы вы сказали, если бы пришлось выбирать между Берил и Синди?

Одним резким движением он отставил чайник в сторону и наклонился к ней через стол:

– Я хочу Синди и намерен ее получить.

– Тогда проявите терпение, – посоветовала она. – Если Пол Харлоу увидит, что вы любите его сестру настолько, что готовы ждать, пока она станет достаточно взрослой, я уверена, он изменит свое мнение о вас.

– Постойте-ка! Ждать, пока мы оба состаримся и увянем! Об этом вы меня просите? Совершенно ясно, что вы никогда не были влюблены, иначе не говорили бы подобной чепухи.

Она покраснела и отвела взгляд:

– Я не говорю, что будет легко, но ведь другим-то это удавалось.

Мюррей вдруг внезапно расслабился:

– Милая девочка, я не намерен ждать, пока Синди исполнится двадцать один. Это слишком долгий срок, когда слышишь зов плоти, и, кроме того, к тому времени она может передумать.

Сердце Люси сжалось от неприятного предчувствия.

– Не похоже, чтобы вы были полностью уверены в Синди, раз вы так говорите. Если вы считаете, что она может изменить свое мнение, может быть, ей тем более стоит подождать с замужеством.

– Вот здесь вы ошибаетесь. Синди не такая, как вы. Это вы способны ждать мужчину годами – даже без надежды на взаимность, – и при этом ваша любовь не умрет. Но только не Синди. Она словно прекрасный тропический цветок, и ее любовь нуждается в солнечном свете, тепле и пище. Если она не сможет выйти за меня замуж в ближайшем будущем, она, возможно, разлюбит меня. Но, став моей женой, убедившись в моей любви и обретя уверенность, она ни о чем не станет сожалеть.

– Какую уверенность вы можете дать Синди?

– Уверенность в моей любви. Не надо думать, что уверенность могут дать только деньги. У Синди было все, что только можно пожелать, но я никогда не встречал более неуверенного в себе человека, чем она. Я могу подарить ей мою любовь, и мое время, и надежность моих объятий.

Люси была тронута тем, с каким чувством он произнес эти слова. Эмоции возобладали над разумом, и она горячо воскликнула:

– Если вы пообещаете не видеться с Синди хотя бы несколько дней, я постараюсь поговорить с Полом Харлоу при первой же возможности. Я уверена, что смогу убедить его в том, что он был к вам несправедлив. – Она улыбнулась. – Вы, возможно, не самый достойный или желанный жених на свете, но я начинаю думать, что вы можете оказаться наиболее подходящим мужем для Синди. Дайте мне шанс донести это до ее брата.

Мюррей вертел в руках чашку, обдумывая свой ответ.

– Хорошо, договорились, – решился он наконец. – Я обещаю держаться подальше от Чартерса, пока вам не удастся уломать ее братца. Но не заставляйте меня ждать слишком долго, Люси, я не очень-то терпелив.

Она рассмеялась и потянулась за шарфом и перчатками.

– Уже покидаете меня?

– Я пришла за вашим обещанием, и теперь, когда я его получила, мне лучше поскорее уйти, пока вы не передумали. Кроме того, скоро стемнеет, а мне совсем не хочется идти назад в темноте.

– Хотите, я вас провожу?

Она покачала головой:

– Вам не стоит подходить близко к дому, по крайней мере пока Пол вас не пригласит.

– Вы действительно верите, что сумеете его переубедить?

Пряча одолевавшие ее сомнения, она ответила с преувеличенной бодростью:

– Да, я уверена, что мне это удастся.

– Может, вы волшебница? Или вы надеетесь убедить его с помощью этих прекрасных глаз?

– Нет, с помощью логики и фактов, – ответила она твердо.

– Тогда вы редкая женщина, – рассмеялся он. – В основном дамы руководствуются эмоциями. – Он легонько поцеловал ее в лоб. – Желаю вам удачи, Люси. Возможно, вам и удастся все быстро уладить!

Глава 5

На обратном пути Люси размышляла о своей встрече с Мюрреем и постепенно начала сожалеть о данном ему обещании. «Что со мной происходит, – думала она раздраженно. – Только что я думаю одно, а через минуту совершенно другое». Но в глубине души она знала причину своей непоследовательности: всему виной обаяние Мюррея. Без сомнения, он способен очаровать кого угодно, и она опасалась, что он сознательно использовал свои чары, чтобы ее эмоции взяли верх над разумом. Если бы только знать наверняка, что лучше для Синди…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация