Книга Бриллиант, страница 44. Автор книги Шарон Сэйл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бриллиант»

Cтраница 44

— Ну что ты, в самом деле! — воскликнул Томми. — Как хочешь, но в этом я совершенно не виноват, — сказал он, презирая самого себя за плаксивые нотки, звучавшие в его голосе. — Я каждый день собирался взять подготовленный контракт у юриста и подписать его, но все как-то времени не было. То одно отвлекало, то другое. Ты ведь помнишь, тогда мы как раз отправились в турне. А потом…

Джесс не выдержал и взорвался:

— Уж не хочешь ли ты сказать, что вообще не установил с ней контрактных отношений?! Что ты включил песню с ее участием в альбом, и этот альбом вовсю распродается, а у тебя фактически нет письменного разрешения исполнительницы?! Что ты взял от нее, все что нужно, а потом сделал вид, что вообще ее не знаешь?!

— Но я же не нарочно!

— Так я тебе и поверил! — спокойно и жестко произнес Джесс. — Я даю тебе двадцать четыре часа. За это время ты должен перевести на счет Даймонд Хьюстон причитающуюся ей долю за участие в записи последнего альбома. В противном случае мы с тобой разрываем контракт и вообще все отношения.

— Знаешь ли, так легко ты меня не выгонишь! — крикнул Томми.

— Я и сам знаю. Но я могу сделать так, что ты всю оставшуюся жизнь не будешь вылезать из зала суда!

— Ты этого не сделаешь, — пробормотал Томми, заметно побледнев.

— Увидим, — спокойно ответил Джесс. Он произнес эту фразу так холодно и четко, что Томми вдруг понял: именно так Джесс и поступит. Так, как обещает. Судя по всему, терпение Джесса действительно иссякло.

— О'кей, — сказал Томми. — Я переведу деньги на счет и устрою так, что она обязательно их получит. Кстати, рано или поздно я все равно бы это сделал. Черт возьми, Джесс, за кого ты меня принимаешь? За вора? — Но Джесс даже никак не отреагировал на эту гневную филиппику. А Томми тем временем продолжал: — Я понимаю, что ты мне не веришь, но клянусь, я не имел о случившемся ни малейшего понятия. Я никогда не сделал бы ничего такого, что может быть тебе неприятно. Черт возьми, ты ведь для меня как брат родной! Мы — одна команда. Или ты забыл?!

— Но ты причинил ей боль, Томми! Когда она ушла, это чуть не убило меня. Ты что же, до сих пор ничего не понял?! Черт побери, Томми, я ведь люблю ее! Вопреки всему — люблю!

Томми не мог спокойно смотреть, как Джесс уходит из его офиса. Менеджер отлично понимал: сделать то, что требует Джесс, — чрезвычайно непросто. Единственное, что может помочь, — это, если он сам, Томми Томас, отыщет Даймонд Хьюстон. Если он сумеет убедить ее, что не имеет никакого отношения ко всему происшедшему с ней. А потом вручит ей кругленькую сумму. Ничего лучше в голову Томми не пришло. Но от этих мыслей он почувствовал себя отвратительно.


— Послушай, деточка, — сказал владелец клуба. — У меня очередь из тридцати трех девушек. Все они ничуть не хуже тебя, и все, кстати, ждут прослушивания. А у меня нет времени, чтобы прослушать и половину из них. Так что извини, пока не могу ничем тебе помочь. — Он только пожал плечами в ответ на крайнее разочарование, отразившееся на лице этой высокой блондинки. — Если хочешь, загляни как-нибудь попозже. Никогда заранее не знаешь, что может подвернуться.

Даймонд заставила себя улыбнуться, пожала протянутую ей руку и ушла, стараясь не думать о том, как быстро кончаются у нее деньги. Несмотря на то что она жила в дешевом районе города, платить за квартиру и жилье приходилось поистине разрушительные для ее бюджета суммы. А никаких доходов в будущем у Даймонд не предвиделось.

Пришла зима, меньше чем через неделю наступало Рождество. Даймонд сморгнула слезы, стараясь не думать о своем одиночестве. Как недоставало ей Куин и Лаки! Она боялась, что больше никогда в жизни не увидит своих сестер. Джесс был живой связью между ними, но Даймонд не могла даже и подумать о том, чтобы вернуться к нему.

После ухода от Джесса в ее жизни образовалась чудовищных размеров зияющая дыра, закрыть которую Даймонд ничем не могла. Единственное, что ей оставалось, — это совсем не думать о Джессе. Но со временем это становилось для нее все сложнее. Их совместная песня с нового альбома вот уже вторую неделю подряд занимала первую позицию в национальных хит-парадах. Но Даймонд испытывала от этого лишь горечь. Горечь, переполнявшую душу.

Даймонд дошла до угла и свернула на смежную улицу, намереваясь вернуться к себе в квартиру. Погода делалась все больше похожей на ее настроение — ужасной. Только и оставалось запереться дома и ожидать лучших времен. Улица, по которой Даймонд обычно возвращалась домой, была заставлена машинами.

Это еще сильнее ее расстроило: нужно было пройти лишних два квартала, чтобы с противоположной стороны подойти к дому. Таким образом Даймонд оказалась на улице, на которой никогда не была раньше. Пройдя еще немного, она сообразила, что попала в один из самых «диких» районов Нэшвилла. Даймонд остановилась и оглянулась, ожидая, что из ближайшего подъезда вот-вот выскочит вооруженный бандит. Дрожа от холода и страха, она ускорила шаг.

Даймонд прошла мимо двух незаселенных домов, потом мимо небольшого незастроенного участка — и тут внезапно остановилась. За участком находился бар. Наверное, это было единственное во всем городе заведение, куда она еще не наведывалась в поисках работы. Бар был построен очень странно: нельзя было понять, где у здания фасад и к чему он обращен. Даймонд пожала плечами и решила все же заглянуть туда.

Дела у девушки складывались так скверно, что не стоило пренебрегать никакими возможностями. Из-за угла налетел ветер, забрался под плащ, охватил ледяной волной всю Даймонд, но, к счастью, дверь бара была уже совсем рядом.

Через несколько минут упорных поисков она наконец нашла вход.


Дули не считал нужным тратить деньги на рекламу. Он просто написал свое имя на дверях и решил, что этого вполне достаточно. Какая еще нужна вывеска! Написано было лихо: буква «Д» получилась огромной, поэтому остальные буквы имени становились постепенно все меньше и меньше. А для последней «И» места и вовсе не осталось, пришлось нарисовать ее уже на стене.

Даймонд невольно улыбнулась. И сразу подумала, что за последние несколько недель это чуть ли не первая ее искренняя улыбка. Даймонд взялась за дверную ручку и потянула ее на себя. Едва она вошла внутрь, как улыбка сползла с ее лица. Если этот бар мог быть входом куда-нибудь, так только в ад. Табачный дым стоял стеной, потолок почернел от копоти. Вообще же заведение очень напоминало своим интерьером бар Уайтлоу в Крэдл-Крике. «Что ж, откуда ушла, туда и пришла. Самое подходящее для меня местечко», — мрачно подумала Даймонд.

В дальнем конце помещения находилась стойка бара. Дюжина столов и разнокалиберные стулья были беспорядочно расставлены на свободном пространстве. В углу, за столиком вяло переговаривались о чем-то двое посетителей; бармен неторопливо вытирал бокалы. При появлении Даймонд он удивленно вскинул брови и отложил полотенце, наблюдая за ее приближением.

Широкий плащ из джинсовой материи не скрывал изящных очертаний фигуры Даймонд. И хотя сапоги ее были старенькими, а джинсы изрядно потертыми, наряд девушки выглядел аккуратно, а из-под плаща выглядывал ворот пушистого голубого свитера.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация