Книга Снежный странник, страница 96. Автор книги Кэтрин Фишер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Снежный странник»

Cтраница 96

Рядом с ней, как длинноногий аист, стоял Скапти и внимательно изучал карту.

— Трудно сказать точно, но, наверное, мы где-то здесь.

Он показал на выцветшую руну, начертанную в стороне от гор. Никто из них не понимал, что она обозначает.

Дальше на карте ничего не было. Серая пустыня Гуннингагап — и всё.

— Мы приближаемся к цели, — сказала Джесса.

— Вот и хорошо, — сказал Скапти, складывая карту, — давно пора. — Он блаженно вздохнул, наслаждаясь теплом земли. — Язык огня, земля Локи, печка гномов. Тут есть о чём сложить стихи.

— Особенно если можно было бы найти еду.

— Сюда наверняка приходят животные. Поставим силки.

Они разбили лагерь возле застывшей лавы; камни здесь были неровные, с острыми краями, когда-то вылетевшие наружу вместе с подземным огнём. Земля была покрыта пеплом; из-под него кое-где пробивались крошечные зелёные ростки. Там, где долина кончалась, лежал снег.

Кари сидел возле костра, наблюдая, как из жидкой грязи поднимаются дымы. Хакон, закрыв глаза, лежал рядом с ним.

Скапти бросил взгляд на Брокла и спросил:

— Что случилось?

Великан с яростным видом чистил пемзой топор и ничего не ответил. Отозвался Кари:

— Мунгарм ушёл на охоту.

— Отлично. Ну и что?

Кари пошевелил ногой мешок серого человека. Из него торчала рукоять меча — единственного оружия Мунгарма.

— Без меча? — И тут Джесса всё поняла.

— Он сказал, что нам нужна еда и что он её достанет. И ушёл.

— Если он думает, что я стану есть… всякую дрянь… — Брокл просто кипел от негодования.

— Станешь, — возразил Скапти, присаживаясь рядом с ним. — Сигни и Вулфгар — и все остальные — ждут нашей помощи. Мы будем есть, Брокл. Даже падаль.

Брокл сплюнул, но ничего не ответил.

— Пока его нет, — сказала Джесса, — нам нужно поговорить. Известно ли кому-нибудь из вас, чего он хочет?

Все покачали головой. Хакон открыл глаза и приподнялся:

— Он не опасен?

— Иногда опасен, — ответил Кари. — Когда становится животным. Тогда на него нападают странные приступы дикой ярости.

— Значит, он умеет колдовать, — вставил Скапти.

— Нет, — сказал Кари, — это не его колдовство.

— А мне наплевать чьё! — воскликнул Брокл. — За ним нужно следить! Глаз с него не спускать!

Мунгарм вернулся поздно, на рассвете. Хакон не спал и увидел, как среди серных испарений внезапно и бесшумно возникла поджарая тень.

Мунгарм присел у костра. Его горящие глаза выражали такое довольство, что Хакон отвернулся. Наконец Мунгарм заговорил, его голос звучал хрипло и резко.

— Зажарь это. И позови остальных, когда будет готово.

Он бросил перед Хаконом уже освежёванную тушу, с которой стекала кровь. Кто это был, Хакон не понял, — наверное, коза. Снова почувствовав себя рабом, он принялся готовить мясо. Человек-волк некоторое время следил за ним, лениво развалясь у огня. Хакону стало не по себе.

— Перестань на меня пялиться, — буркнул он. Мунгарм усмехнулся:

— А что, страшно?

Хакон посмотрел на него. Серый человек оскалил зубы; в темноте сверкнули острые клыки. Его руки и одежда были в крови.

Хакон положил руку на меч.

Мунгарм засмеялся и встал.

— Меня не буди, — сказал он, — я уже поел.

Запах жареного мяса разбудил Джессу; она быстро села и уставилась на костёр. Хакон поворачивал на вертеле большой кусок мяса, с которого шипя стекал жир. Джесса подбежала к костру.

— Буди остальных, — сказал Хакон. — Готово.

— Это Мунгарм принёс?

— Да. — Он нахмурился. — Одни боги знают, как он его добыл.

— Мне всё равно, — твёрдо сказала Джесса. Все ели молча, с жадностью, даже Брокл, хотя вид у него был весьма мрачный. Это была коза или её дикий сородич; странно, но вокруг они не видели никаких животных.

Мунгарм мирно спал, завернувшись в одеяло.

Кари бросил остатки мяса воронам; они слетели вниз и принялись его клевать.

— А наши птицы не такие уж и голодные, — заметил Скапти.

— Они летали за Мунгармом, — сказал Кари, — и получили остатки его обеда.

— А он тогда был волком? — тихо спросила Джесса.

— Да. Огромный серый волк, как сказали мне вороны. Человеческое тело оставалось лежать на земле, и он из него вышел.

Все дотронулись до амулетов; Брокл схватился за молоточек Тора, который висел у него на шее. Но никто ничего не сказал. Они не знали, что на это можно сказать.

Ещё до восхода солнца они тронулись в путь, осторожно пробираясь по застывшей лаве. Слева дымилась и булькала жидкая грязь; из щелей между камнями то и дело вылетали жёлтые струи серы. В сухом воздухе плавал дым. Джесса закашлялась.

Вдруг они почувствовали, как земля затряслась; все в испуге остановились. Земля снова задрожала, словно изнутри на неё давила какая-то огромная сила.

— Она поднимается! — прошептала Джесса.

— Бежим! — крикнул Брокл, хватая её за руку.

Но земля под ногами закачалась, и, не удержавшись, они покатились кубарем; раздалось шипение, потом свист, перешедший в пронзительный визг, и из-под земли в небо фонтаном ударила водяная струя. Все в изумлении уставились на неё; на их лицах оседали капли пара и влаги. Потом фонтан внезапно исчез. Где-то вдалеке из-под земли забил новый.

— Что это такое? — как зачарованный, спросил Брокл.

— Гейзеры, — ответил Скапти, на этот раз без поэтических прикрас. — Они образуются под землёй. Там находятся кипящий котёл, подземная кузница, наковальня Хеля. Слой земли, по которому мы ходим, очень тонкий; в отдельных местах он рвётся.

Переход через лавовое поле занял почти весь день; земля была серой, покрытой пеплом, отовсюду поднимались большие и маленькие столбы дыма. Иногда в земле образовывались трещины, где кипела раскалённая лава; выплёскиваясь наружу, она застывала, превращаясь в чёрные камни.

Постепенно, ближе к полудню, воздух стал холоднее; путешественники вступили на землю чёрного пепла. Здесь камни были крупнее, их неровная дырчатая поверхность напоминала губку. Прислонившись к одному из таких камней, Скапти сказал:

— Смотрите.

Перед ними было маленькое круглое озеро с чистой, как стекло, водой. В его гладкой поверхности отражалось зимнее солнце.

Всем очень хотелось пить, поэтому они начали быстро спускаться к озеру. Джесса провалилась в небольшую трещину и задержалась, вытаскивая ногу, Кари стал ей помогать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация