Книга Дикий цветок, страница 55. Автор книги Вирджиния Браун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дикий цветок»

Cтраница 55

Как только Девон вспомнил о девушке, внутри что-то сжалось до приятной дрожи. Захотелось увидеть ее прямо сейчас, но он знал, что делать этого не надо. Потом, когда все закончится, и если он вылезет из этой переделки живым и свободным, тогда они поговорят по-настоящему.

Мортон до сих пор был на террасе и, облокотившись на перила, смотрел на сиявшие под утренним солнцем заснеженные вершины.

— Пойду позавтракаю, — сообщил Девон, — Не хочешь со мной?

— Не-а, — отозвался Мортон, затягиваясь сигаретой, — Слишком рано для меня… Да и душа, после вчерашнего, другого просит. Он поморщился, потом усмехнулся. — Кстати, тут тебя кое-кто искал.

Девон оглянулся — на другом конце террасы стояла Молли.

— Доброе утро, мадам, — произнес он глуховато, но прокашляться не решился.

Мортон что-то буркнул в знак приветствия и отошел. Молли, улыбаясь Девону мягкой улыбкой, подошла и стала рядом. Ему вдруг так захотелось поцеловать ее, что Девон не понял, как сдержался.

— Доброе утро, мистер Киттеринг, — произнесла она, но, заметив недоумение на его лице, поправилась: — То есть я хотела сказать — Марк.

— Доброе утро, — повторил он, словно эхо. — Я опять опоздал или на этот раз слишком рано?

В ответ она рассмеялась, и Девону захотелось беззаботно расхохотаться вместе с ней.

— Нет. Просто я увидела, как вы поднимались к себе, и мне захотелось поговорить… Матушка еще не спустилась, и у нас есть часа два. А потом придется сидеть на неудобных стульях вокруг стола и вести светскую беседу…

— А потом? Я смогу опять поцеловать вас?..

— На глазах у матушки?

— На глазах у кого угодно, мне все равно.

Девон вдруг почувствовал себя легко и беззаботно. Ни с одной женщиной прежде он не чувствовал такого. Хотя, честно говоря, не очень-то многих из них он знал толком.

— Звучит как-то угрожающе, — с улыбкой отозвалась Молли.

— Я вообще опасный человек.

Ее взгляд невольно скользнул по ручке кольта, торчавшей из потертой кобуры.

— Я вижу… Вам часто приходится пользоваться этим?

— Достаточно часто. — Здесь он должен был почувствовать раздражение. Вопрос был слишком прямой и слишком смелый для полузнакомой девушки. Но Девон не чувствовал. — Всякое случается. В горах полно зловредной живности. Змеи, медведи… А несколько лет назад я видел филина, здоровенного, как амбар… Он перепугал меня до полусмерти, я начал палить в него. Стрелял, пока заряды не кончились…

— Вы мне сказки рассказываете, мистер Киттеринг!

— А у вас большие глаза и красивые губы, мисс Молли.

Она вспыхнула и не нашлась что ответить. Воспользовавшись этим, Девон, придвинулся к ней, чтобы вновь ощутить волнующий запах. Да. От нее пахло розами. Теперь Девон был уверен.

От ее близости у Девона кружилась голова и все плыло перед глазами. И где уж ему было обратить внимание на стук копыт, донесшийся из переулка. Он очнулся лишь тогда, когда каблуки Мортона загрохотали по ступенькам крыльца.

Невольным движением прикрыв Молли, он резко обернулся и выхватил кольт.

— Стоять! — раздался громкий окрик.

Девон еще не понял толком, что случилось, но увидел семерых всадников, окруживших крыльцо. Они стояли полукругом, наставив на него винтовки.

— Кто вы такие? — произнес Девон, не чувствуя своего голоса.

Один из всадников распахнул полу сюртука и показал сверкнувшую на солнце бронзовую звезду.

— Я заместитель шерифа, Вомак!.. Вы арестованы, Девон Конрад, или Марк Киттеринг… или как вы там себя еще называете!

— За что? — спросил Девон, ощущая пальцем, как мало свободного хода осталось курку. Краем глаза он видел Мортона. На лице у того было угрюмое, решительное выражение, но что он мог сделать, безоружный?

— За что? — язвительно переспросил Вомак. — За убийства, ограбления и все то, чем это обычно сопровождается! Полностью скажет потом судья.

У Девона все застыло внутри. Если бы Молли не было рядом, он испытал бы судьбу. Пусть даже с одним кольтом против семи винтовок. Но тут была Молли, и ее присутствие сковывало по рукам и ногам.

Повинуясь движению винтовки Вомака, Девон медленно разжал пальцы. Кольт выскользнул из них.

Молли смотрела на него расширенными, огромными от ужаса глазами. Она не произнесла ни слова, и было непонятно — понимала ли вообще, что происходит.

— Отойдите от него, мисс, — раздался голос.

Но вместо этого Молли на какую-то долю секунды замерла, словно решаясь, потом схватила Девона за руку и, заглядывая к глаза, спросила:

— Так ты?.. На самом деле Девон Конрад?

Он лишь на миг поднял глаза. И тут же опустил. Потом кивнул.

— Тогда, значит, у тебя была причина назваться не своим именем, Map… Я редко ошибаюсь в людях. Ты просто не можешь быть тем, за кого они тебя принимают!

Девон вскинул голову. И опять опустил. Что он мог объяснить ей сейчас? Всадники уже спешились. Двое вязали руки Мортону. Тот, не особенно стесняясь присутствием дамы, сыпал отборными ругательствами, частенько поминая имя Лесситера.

— На этот раз ты ошиблась. — Слова прозвучали неожиданно грубо. Девон сам не хотел. — Я именно тот, кто им нужен. Иди в дом, тут тебе делать нечего!

— Он прав, мисс, — сказал Вомак, подходя и бряцая шпорами. Но что-то отвлекло его внимание, он обернулся и громко крикнул успевшей собраться возле крыльца толпе: — Можете расходиться, ничего интересного не будет! Сейчас мы увезем их и все!..

В ту же секунду из дома донесся пронзительный от злости голос:

— Молли Макгован, немедленно в дом!

Но Молли словно не слышала. Она лишь упрямо вскинула подбородок.

Девон, с трудом проглатывая комок в горле, сказал ей:

— Иди, Молли, пожалуйста… Я не хочу, чтобы ты видела это…

— А это мне решать! Это свободная страна, и я могу смотреть, если мне нравится! Чтобы вот у этого… человека было меньше возможностей пристрелить тебя «при попытке к бегству», как только я уйду.

Девон взглянул на нее с изумлением, потом окинул взглядом людей шерифа. И только тогда обратил внимание, какие угрюмые у них лица. Ведь он для них — всего-навсего преступник, объявленный вне закона. Жизнь которого не стоит ни гроша.

Вомак посмотрел на Девона с гримасой, отдаленно напоминающей улыбку, и сказал:

— Нет, убивать мы его не будем, мисс. Хотя, сказать по чести, стоило бы. Мы за его бандой гоняемся уже два года… И этот молодчик должен сказать нам, где скрывается его подружка, их атаманша. Она оказалась не такая тупая, как ты. Не поехала в город, добиваться справедливости…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация