Книга Лунный цветок, страница 23. Автор книги Вирджиния Браун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лунный цветок»

Cтраница 23

Наконец они спустились на равнину к ручью, и Стефани соскользнула с седла. Она отцепила оружейный ремень и повесила его на луку седла, потом привязала лошадь к свисающей ветке дерева и на негнущихся ногах направилась к большому камню на краю речной заводи.

— Здесь безопасно? — через плечо бросила она Райану, надеясь, что он ответит утвердительно. Она уже не могла бы пройти и ярда без того, чтобы не освежиться среди этой жары. Не дожидаясь ответа, Стефани стаскивала с себя сапоги, носки и закатывала штанины.

— Действуйте. — Райан уже спешился и, поскрипывая сапогами по камушкам, привязывал своего жеребца и вьючную лошадь рядом с ее лошадью. Видя, что она стоит одной ногой на берегу, а другой пробует воду, он улыбнулся. — Не привередничайте. Вы хотите остыть или нет?

Стефани зашла в воду, и у нее перехватило дух. Вода была холоднее, чем она ожидала, но, Боже, какое это было наслаждение для разгоряченной кожи!

«Похожа на длинноногую нимфу», — подумал Райан, глядя, как она заходит все глубже, по возможности огибая камни. Когда вода дошла ей до закатанных штанин, Стефани остановилась.

— Там неглубоко, — не удержался Райан, — можно пройти подальше.

Он поставил ногу на гладкий камень, полуутопленный в грязи пологого берега, и стал смотреть, как Стефани бредет по воде. Солнце сверкнуло на пепельных волосах, когда она наклонилась зачерпнуть воды и при этом чуть не потеряла шляпу. Стефани подхватила ее, выпрямилась и сделала еще один шаг вперед. С громким воплем она провалилась по шею в воду, и Райан расхохотался.

— Теперь остыли? — весело спросил он и был награжден испепеляющим взглядом.

— Вы сделали это нарочно!

— Что вы! Я не говорил, чтобы вы заходили так далеко, я сказал — подальше…

— Райан Корделл, клянусь… — Она сопровождала каждое слово шлепком по воде, выбивая брызги, и он опять засмеялся. — Глаза бы мои вас не видели! — Вода капала с волос на глаза и потоками стекала по лицу.

— Это легко устроить, — холодно ответил Райан, и она наградила его еще одним свирепым взглядом.

Бормоча сквозь зубы проклятия, Стефани выбралась на мелкое место. Она глубоко вздохнула и подхватила шляпу, проплывавшую мимо. Поля намокли, верх же по-прежнему покрывала пыль. Она некоторое время рассматривала ее, потом небрежно швырнула на глинистый берег и даже не взглянула, когда та повисла на ветках хлопкового дерева, спускавшихся почти до воды.

Повернувшись спиной к Райану, Стефани окунулась под воду и двинулась вниз по течению. Ручей был на удивление чистый. Она приподнялась, чтобы вздохнуть, хрустальные капли повисли на ресницах бриллиантами, и она смахнула их рукой. Может, в конечном счете Райан оказал ей услугу. Она остыла быстрее, чем если бы просто брела по воде. Может, испортить ему удовольствие тем, что не разозлиться на его трюк? Стефани нашла мелкое место и встала. Ноги ее сразу увязли в глинистом дне.

— Замечательно, мистер Корделл! Вам нужно попробовать самому.

— Может быть.

Перекинув ружье, Райан смотрел, как Стефани тряхнула головой, отбрасывая назад волосы, подобно собаке. Улыбаясь, она пальцами расчесала потемневшие волосы, плетями повисшие на спине. Стефани чувствовала на себе неотрывный взгляд Райана и принялась демонстративно заплетать косу. Она прекрасно понимала, что мокрая блузка облегает все ее округлости. Не глядя на него, Стефани опрокинулась на воду, чтобы плыть на спине.

— Могу поручиться, вы не знали, что я умею плавать! — крикнула она. — Научилась еще в детстве. — Длинные босые ноги колотили по воде, взбивая фонтаны брызг.

Райан с напряженной улыбкой передвинул ружье на живот. Черт возьми, она должна знать, что когда блузка намокает, то становится прозрачной, как стекло, и облегает полные груди. Сквозь тонкую ткань даже видно темнеющие соски. Кажется, его шутка обернулась против него. Стефани не собиралась вылезать из воды, а он не знал, как долго сможет выносить зрелище купания русалки.

Райан бросил быстрый взгляд вверх по течению. Все замерло, только ястреб парил в небе. Хорошо бы искупаться. Ему было жарко, а если он простоит здесь подольше, температура еще повысится. Поколебавшись, Райан решил уйти. Приглашение Стефани Эшворт было соблазнительно, но он не доставит ей такого удовольствия.

Стефани услышала плеск, и вода залила глаза. Волосы потемнели и отяжелели, они игриво крутились возле лица, кожаные брюки были полны воды и затрудняли движение, она опускалась под воду и едва ворочала ногами, но ничего не могло быть лучше этой холодной проточной воды!

Руки скользнули в бурлящую пену, она снова лягнула ногами и поплыла дальше вниз по течению, закрыв глаза от бьющего в лицо солнца. Но теперь оно не жгло, а грело. Замечательный день, великодушно решила она. Корделлу тоже стало бы легче, если бы он не разыгрывал из себя великого исследователя. Может, тогда у него улучшилось бы настроение, и он стал бы почти приятным человеком.

Плескаясь, Стефани дала свободно плыть и своим мыслям. До сих пор она не осознавала степени своего напряжения. Отношения с Райаном измотали ее. Как приятно, какой отдых! Вот бы поддаться импульсу и, как щепка, поплыть до конца речушки, кружась в водоворотах. Наверное, речка кончается в каком-нибудь каньоне или ущелье, становится тонкой струйкой и исчезает под поверхностью земли. Интересно было бы проплыть по всем ее поворотам и изгибам.

— Корделл! — Стефани не открывала глаза, чтобы посмотреть на него. — Корделл, куда течет этот ручей? Он впадает в реку?

Ответом было журчание воды. Наверное, он ее не слышит за шумом ручья. Стефани решила открыть глаза и встать, но так приятно было лениво плыть по течению, что она передумала. Вопрос у нее не важный, а кто знает, когда еще представится возможность поплавать?

В ярком блеске воды и солнца текли минуты, она была свободна, как ястреб в небе, кружилась, не чувствуя веса. Но оленья кожа становилась все тяжелее и тяжелее, тянула вниз, и Стефани с сожалением вздохнула. Конечно, у идиллии должен быть конец. Ну ладно. Все равно она чувствует легкий голод, и кожа сморщилась от воды, так что она, наверное, похожа на сушеную сливу.

Стефани дала ногам опуститься на глинистое дно и, балансируя руками, попыталась устоять на быстром течении. Поток еще немного протащил ее, но наконец она выбралась из воды.

Лошади на берегу показались маленькими точками, и она почувствовала тревогу, что заплыла слишком далеко. Вот почему Корделл ей не отвечал, но он даже не остановил ее. Так она могла бы уплыть в Мексику — но, может, он этого и добивался?

Стефани шла вдоль берега, удивляясь, куда подевался Райан. Его нигде не было видно. На берегу его нет, на той стороне тоже, нет его и возле лошадей, все еще привязанных к ветке дерева. Нет ни вверх по ручью, ни внизу. Нахмурив лоб, Стефани кружилась, оглядывая кусты и скалы.

Все было тихо. Только вода журчала, перекатываясь по камням. Где же он? Райана не было нигде. Вокруг только пустынные просторы Аризоны. Крик ястреба прорезал воздух, и Стефани подпрыгнула от неожиданности. Он был так похож на человеческий крик, что она задрожала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация