— Что она делает? — спросила Дебора, наблюдая за тем, как птица отрывает клювом кусочки кактуса.
Похоже, было, что она выкладывает кольцо из разных кактусов в определенном месте, аккуратно заменяя одни кусочки другими, перемещаясь при этом быстро и плавно.
Даймонд хихикнул:
— Окружает гремучую змею.
— Что?
— Видите, там, у камня серовато-коричневый комок? Это молодая гремучая змея. Старая не станет спать в подобной ситуации. А молодая, может проснуться в желудке кустарникового петуха. Или бегунка, называйте его как хотите. Мексиканцы называют его «паисано», или «друг», потому что он ест змей и мышей. Посмотрите, как он, будет есть эту змею.
Дебора с недоверием смотрела на маленькую птичку:
— Это шутка?
— Нет, дорогая, не шутка. Понаблюдайте пару минут. Птичка двигалась беззвучно. Казалось, она скользит по земле. Она тщательно обложила змею кусочками колючего кактуса и бросилась за нее. Затем устремилась вперед, скользнула по змее и промахнулась. Промах встревожил змею, та подняла голову и яростно затрясла кончиком хвоста.
Птичка промахнулась еще несколько раз. Это была схватка не на жизнь, а на смерть. Деборе почему-то было жаль змею. Она подумала, нет ли в этом какого-то тайного смысла? Посмотрела на Зака, но все его внимание было приковано к сражению.
Наконец птичка все же схватила змею у самой головы.
— О нет! — вскрикнула Дебора.
Ее крик так поразил Джудит, сосредоточенно наблюдавшую за сражением, что та дернула поводья. Гнедая фыркнула, захрапела и взвилась на дыбы. Джудит упала на спину, взметнув шквал синих юбок для верховой езды и высунув ноги в белых чулках.
Дебора снова вскрикнула, пытаясь соскочить с лошади, и не поняла, как очутилась рядом с Джудит. Ее ошеломленная кузина лежала, распростершись на земле, и яростно дергала юбки, пытаясь прикрыть ноги, ее волосы разметались по плечам.
— Нога! — простонала она, кусая нижнюю губу и морщась.
— Джудит! Что с тобой?
Дебора тщательно ощупала ее руки и ноги, но признаков перелома не обнаружила.
— Давай я помогу тебе встать.
Джудит оперлась на нее одной рукой, встала на ноги, вскрикнула и снова опустилась на землю.
— Лодыжка! Ох, по-моему, она сломана!
— Ты уверена?
Дебора проверила еще раз. Лодыжка уже распухла.
— Я думаю, это просто ушиб, но надо снять ботинок и посмотреть. Очень больно?
— Да, — пробормотала Джудит.
Почувствовав, что рядом с ней кто-то опустился на колени, она подняла голову и увидела Зака. В его руке был нож, на лезвии играли солнечные блики.
Когда он протянул руку к Джудит, та вскрикнула.
— Джудит, Джудит, он просто разрежет твой ботинок, — спокойно сказала Дебора, но, увидев ужас на лице кузины, почувствовала, что комок подступает к горлу.
— Нет-нет, я не хочу, чтобы он ко мне приближался! — вскрикнула Джудит и задрожала. — Пусть он уйдет.
Дебора потрясенно посмотрела на Зака. Он понимающе кивнул:
— Это может сделать и Даймонд. Я попытаюсь поймать вашу лошадь.
— Поймать мою лошадь?
Он скривил губы:
— Она сбежала, когда вы свалились. Даймонд отправился за ней.
Зак встал и убрал нож.
— Успокой ее, пока я схожу за Даймондом.
Дебора подвинулась, откинула волосы с лица Джудит и вытерла ей слезы.
— Все хорошо, — повторяла она, успокаивая кузину. — Он всего лишь пытался помочь.
— Я знаю, — прошептала Джудит. — Но он выглядит таким свирепым, таким… дикарем… Я сразу вспоминаю индейцев.
— Хорошо. — Дебора откинула волосы с глаз и попыталась ободряюще улыбнуться. — Мы дотащим тебя до лошади, тебе придется лишь поднять ногу. А через день-другой снова будешь танцевать.
В этот момент Дебора увидела, что Даймонд спешился и направляется к ним. Выглядел он злым и расстроенным.
— В чем дело?
— Чертовски не повезло. Ваша кляча с обрезанным хвостом уже на полпути к Аризоне, а лошадь вашей кузины сломала ногу, попав в змеиную нору.
Дебора уставилась на него:
— Что же нам делать?
— Придется удвоить поклажу. Ваша кузина поедет с Баннингом, а вы — со мной. — Он ухмыльнулся, посмотрев на нее. — Что же, игра стоит свеч.
Дебора встала.
— Можно с вами поговорить наедине? — тихо произнесла она.
— Конечно, дорогая. Мисс Дебора, — поправился он, заметив, что она нахмурилась.
Они отошли в сторону. Дебора накрыла его руку ладонью.
— Боюсь, она не поедет с мистером Баннингом.
Даймонд удивился:
— Почему? Он?..
— Нет-нет, — торопливо проговорила Дебора. — Она просто боится его. Он напоминает ей о… о наших тяжелых испытаниях. Надеюсь, вы не станете отрицать, что он похож на команчи.
— Да, это так. Я не думал, что она боится Зака. Иначе не взял бы его с собой. Ведь он лучший стрелок в округе.
— Я знаю, что у вас были добрые намерения. — Дебора засдавила себя улыбнуться. — Вам придется отвезти Джудит.
Даймонд прижал концы поводьев к своему бедру и долго смотрел на нее.
— А вы не боитесь Баннинга?
Она спокойно посмотрела ему в глаза:
— Не так, как она. Со мной не обращались так плохо, как с ней.
Он снял шляпу, провел рукой по густым волосам, снова надел и надвинул ее так, чтобы глаза были в тени.
— Ладно, дорогуша. Я отвезу вашу кузину. А вы подождите Баннинга.
— Вы собираетесь оставить меня здесь?
Даймонд смутился.
— Взгляните, Баннинг уже возвращается. Кроме того, ваша кузина не очень-то хорошо себя чувствует.
Дебора кивнула:
— Вы правы. Я подожду. Позаботьтесь о Джудит.
Он хмыкнул:
— Я не рассчитывал на это, когда приглашал вас сегодня на прогулку.
— Я тоже. Уверена, что извините меня, если я скажу, что самочувствие моей кузины важнее вашего желания приятно провести время.
Даймонд чертыхнулся, схватил ее за плечи, и не успела она опомниться, как он рывком привлек ее к себе и поцеловал. Она не могла сказать, что ей было неприятно, но осталась холодна. Он поднял голову и прищурился.
— У вас изумительный вкус, дорогуша. — Он кашлянул и ухмыльнулся. — Я попытаюсь снова вас попробовать, когда мы будем одни.
Дебора вздрогнула и высвободилась из его объятий: