Книга Похождения Синдбада-Морехода, страница 38. Автор книги Шахразада

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Похождения Синдбада-Морехода»

Cтраница 38

– Пойдемте, чужеземцы. Я провожу вас к портовым стражам. Вы поедите и отдохнете, а мы попытаемся понять, что же делать с вами дальше.

Эти слова меня насторожили. За спиной ушедшей вперед главы стражниц мы с визирем переглянулись. В глазах Абу Алама была тревога. Позади себя я услышал шаги – верный Фарух прикрыл наши спины.

– Не опасайтесь, чужеземцы, – не оглядываясь, сказала повелительница стражи. – Мы не причиним вам вреда.

– Будьте осторожны, путешественники…

Эти слова произнесла молоденькая стражница, что шла рядом с визирем. Она старалась подойти как можно ближе к нам и говорить как можно тише.

– Мы действительно вреда вам причинить не можем. Но можем заточить в роскошных покоях на долгие годы. Там вы усвоите мудрость, воссиявшую над нашей страной, что гласит: «Наш век – век золотой. Все уже известно, что уже придумано. А те, кто стремятся к иному, посягают на сами устои нашего мира».

Я изумленно смотрел на девушку. А Фарух, приобняв ее за плечи, спросил:

– Малышка, а ты тоже так считаешь? Ты тоже думаешь, что в этом мире все известно?

– Убери лапы, варвар…

Эти слова она не проговорила, а прошипела сквозь зубы.

– Прости нас, прекраснейшая, мы не знаем обычаев твоей родины, – примирительно проговорил визирь.

– Это не моя родина, варвар! Это слезы наших матерей! Предательство древнего знания!

– Подожди-ка, красавица. Не торопись, говори подробнее.

– Не могу, мы уже почти пришли. Впереди розовое здание – это единственный выход из порта в город. Там вам все объяснят…

– Единственный выход… единственный выход из порта… не нравится мне такая мудрость, Синдбад.

Это сказал Фарух – иногда смелый до безумия, отважный и решительный воин.

– Вот что, чужеземцы. Если вы и в самом деле приплыли за знаниями, если повеление вашего владыки так важно для вас, я вам помогу… Не время сейчас спрашивать, почему я так поступаю. Если получится нам еще встретиться, тогда все объясню. А сейчас поспешите за мной.

Девушка ушла вперед. Мы приближались к воротам порта – вернее, к тому зданию, что она назвала единственным выходом… Но не дойдя буквально нескольких шагов, она бегом свернула к скалам. Мы последовали за ней, стараясь избавиться от погони. Вслед нам неслись слова:

– Куда вы, несчастные чужеземцы? Остановитесь! Вам никто не угрожает! Мы не причиним вам зла!

Крики стражниц становились все тише, мы убегали по узенькому коридору в скалах, вход в который был незаметен, а лабиринт так извилист, что только посвященный в тайну мог найти дорогу.

Когда каменный коридор чуть расширился, провожатая позволила нам остановиться. И она, и мы все тяжело дышали.

– Отсюда вам, чужеземцы, придется выбираться самим. Впереди только один коридор, он выведет вас в рощу у подножия горы. Там, в роще, вас будут ждать те, к кому вы стремитесь. Мне же остается попрощаться с вами. Быть может, когда-нибудь мы встретимся. Но я желаю успеха вашему путешествию. О корабле можете не беспокоиться: с ним ничего не случится. Но если решите возвращаться отсюда, постарайтесь сделать это ночью. А теперь прощайте…

И она, встав на цыпочки, поцеловала в щеку Фаруха, того самого варвара…

– А как же ты, прекраснейшая?

– Не беспокойтесь… Вы же могли меня заставить, верно?

И девушка исчезла за поворотом каменного коридора.


Похождения Синдбада-Морехода

Мы, оступаясь и поминутно поминая Аллаха, вышли из-под сени камня. То, что мы увидели, рощей назвать было трудно. Величественные сосновые кроны насквозь пронзали лучи солнца. Запах смолы оглушал, а красота этого места делала немым любого вошедшего сюда. Вдали чернело строение. Сначала оно показалось нам каменным, но чем ближе мы подходили, тем более сомневались в этом. Глухие стены поднимались над соснами, узкие окна, больше похожие на бойницы, были расположены высоко над землей. И не было видно никакого входа…

– Красавица сказала, что нас будут ждать. Но что-то никого вокруг не видно. И никто нас не ждет.

– Погоди, Фарух, быть может, сейчас кто-то появится.

Не успел я договорить, как прямо у нас над головой раздался голос. Один Аллах ведает, как я не люблю эти бестелесные голоса, что возникают ниоткуда и чаще всего грозят только неприятностями.

– Кто вы, странники? Как посмели вы нарушить покой священного места знания?

– Эх, Мореход! – Фарух был здорово рассержен. – Мне уже порядком надоел этот вопрос. «Зачем приехали» да «как посмели»… Вот будь моя воля, сидел бы я дома, обнимал стан прекрасной наложницы и думал только о том, как сделать новый день спокойным и радостным… А вместо этого мы уже не первый год скитаемся с тобой по дальним странам в угоду странным желаниям нашего неугомонного повелителя.

– Да, мой друг, поверь, я бы тоже никуда не удалялся от собственного дома. И тоже мечтал бы лишь о покое и радости. Но наш повелитель, ты прав, не знает покоя, а потому…

Я обернулся к черным стенам неведомого здания и сказал громче, чем следовало бы:

– Мы появились на древней земле мудрости, ибо так захотел наш повелитель, халиф Гарун-аль-Рашид. Его манят неведомые тайны, он собирает их, как другой человек собирал бы монеты или драгоценности.

– Гарун-аль-Рашид… Неугомонный…

Голос изменился. Он был женским, низким и полным ласки, даже немного мечтательным. Чудеса творились вокруг нас. И даже великий визирь молчал. Полагаю, он, так же как и мы, был изумлен происходящим.

Бесшумно раскрылся вход – высокий и узкий портал вел нас по полутемным залам. Удивительные статуи, едва видимые в тусклом свете, улыбались загадочно. Вверх уходили бесконечные стеллажи. Свитки и таблички, книги и белые листы. Как это было похоже на хранилища библиотеки Искандера Двурогого!.. Но было и отличие – ни души, ни дуновения, ни звука. Только наши шаги гулко раздавались под высокими потолками.

– Куда мы попали? Что это за место?

– Думаю, друзья, это и есть хранилище мудрости… Мы попали туда, куда должны были попасть. Но где же люди? Кто же хранитель истинных знаний? И почему он прячется от нас?

– От вас никто не прячется, человечек!

Посреди зала появилась прекрасная и величественная женщина. Черты ее лица были безукоризненны, а одеяния необыкновенны как сон. Надменность, сквозившая в голосе, меня не оскорбила. Помнится, я даже подумал, что чем древнее земля и чем больше на ней тайн, тем презрительнее жители этой земли относятся к пришельцам…

– Так чего же хочет неугомонный Гарун-аль-Рашид? И почему послал сюда вас, а не явился сам?

– Наш повелитель собирает тайны. А мы пришли сюда по его повелению затем, чтобы самые сокровенные из тех, что будут доступны нашему пониманию, сделать и его знаниями…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация