Глава 26
На следующий день вечером Чарли вновь приехал и привез полную коробку с блестящими атласными лентами. Они уселись рядышком на качелях возле крыльца, и Кейт принялась перебирать их. Вскоре она перестала шуршать лентами и пристально посмотрела на разноцветную ГРУДУ.
— Кейт? — проговорил Чарли.
Она подняла на него мокрые от слез глаза.
— Я не откладывая хочу выйти за тебя, Чарли.
— О, дорогая! — Лицо Чарли озарилось радостью, и он, наклонившись, приник к ее устам. Они долго не отрывались друг от друга. Потом он вдруг отодвинулся и спросил: — Ты уверена?
— Да. — Кейт встала и подошла к перилам крыльца. В прохладном воздухе пахло кедром. Она видела, как на западном склоне холма теленок сосал молоко, припав к материнскому вымени. Это зрелище наполнило ее сердце нежностью, и она подумала о детях, которых ей еще предстоит родить.
Чарли поднялся и, подойдя к ней, положил руку на ее плечо.
— Откуда такая перемена? Кейт улыбнулась ему.
— Виной тому, конечно, ты и отец, — неохотно ответила она.
— Твой отец?
— Да. — Лицо Кейт приняло настороженное выражение. — Накануне он зашел ко мне и попросил прощения за вчерашнее.
— Невероятно!
— Его извинение отчасти и прогнало мой гнев. Наклонившись, он поцеловал ее в щеку.
— Я счастлив.
— Впрочем, нам следует сразу кое-что прояснить, — отодвигаясь, проговорила Кейт.
— Что именно?
Она с серьезным видом взглянула ему в лицо.
— Я не обещаю, что поеду с тобой в Денвер. Чарли на мгновение растерялся, но потом умиротворяющим тоном промолвил:
— Вот что, солнышко мое… давай заключим соглашение. Ты поедешь со мной в Пайкс-Пик и познакомишься с тамошними местами. Затем, если тебе это не придется по нраву, я, честное слово, привезу тебя обратно в Техас.
Она с сомнением посмотрела на него:
— А ты не обманываешь? Он приложил руку к сердцу:
— Пусть мне не будет счастья, если я вру. Кейт против воли рассмеялась:
— Ладно. По рукам.
Чарли с облегчением вздохнул.
— На какое число ты собираешься назначить свадьбу, милая?
— Как только Кончита сошьет мне платье. Может, на следующее воскресенье, а?
— Великолепно. — Дюранго стиснул ее руку. — Давай сообщим твоему отцу? — Видя, как она нахмурилась, он добавил: — На сей раз мы сами решили пойти к алтарю. Помни об этом. Не позволь ему испортить нашу радость.
Кейт согласно кивнула:
— Думаю, известить его не помешает.
Взявшись за руки, они вошли в гостиную, где застали Мэлони за чтением «Джорджтаун индепендент». Свернув газету и отложив ее в сторону, Джеб мрачно посмотрел на молодых людей.
— Ну что, нагулялись?
— Сэр, нам кое-что надо сказать вам, — начал Чарли.
— Вот как? — Джеб перевел взгляд с Дюранго на дочь.
— Мы с Чарли намерены пожениться, — решительно заявила Кейт.
— Ну что ж, это прекрасно, — меланхолично промолвил Джеб. — Когда вы думаете пойти к венцу?
— В воскресенье, если Кончита успеет сшить для меня платье.
Мэлони улыбнулся:
— Ну, за ней дело не станет.
— И вот еще что. Я намерена сочетаться браком в католической церкви.
Счастливая улыбка тотчас же исчезла с лица Джеба.
— Но, дочка, мы ведь пресвитерианцы. Преподобный Кэссиди с радостью обвенчает вас после воскресной службы. Потом мы позовем прихожан к нам…
— Моя матушка была католичкой, — г упрямо промолвила девушка. — И из уважения к ее памяти я хочу венчаться в католической церкви.
Мэлони запустил пятерню в редеющие седые волосы.
— Дочь, мне твое предложение не по нраву. Католики держатся в стороне от всех. Католические священники не венчают пресвитерианцев, разве что по повелению папы или по какой-либо иной причине. Кроме того, я здесь даже не знаю никого из католиков.
— Ты знал маму. И Кончиту ты тоже знаешь. Джеб замешкался с ответом, и тут Чарли неожиданно произнес:
— Кейт, не могли бы мы переговорить кое о чем, только не здесь?
Она быстро повернулась к нему:
— Разумеется, Чарли.
— Сэр. — Почтительно кивнув Джебу, Дюранго первым вышел за дверь.
Оказавшись на крыльце, они некоторое время хранили молчание.
— Солнышко мое, мистер Мэлони — твой отец, — осторожно начал Чарли. — Ему и устраивать свадьбу. В конце концов, ты даже не католичка.
— Я лишь хочу почтить память моей матушки, — настойчиво повторила Кейт.
— Знаю, любимая. Но ведь желание твоего отца, чтобы мы венчались в пресвитерианской церкви, вовсе не значит, будто он проявляет неуважение по отношению к твоей матери.
— Я понимаю. — Голос Кейт звучал тихо, но на ее лице не дрогнул ни один мускул.
— Послушай, — с ободряющей улыбкой проговорил Чарли, — согласись с желанием твоего отца. Обещаю, что в тот же день — позднее — мы пойдем в католическую церковь.
Она изумленно посмотрела на него:
— Как так?
Дюранго выпрямился.
— Я собираюсь провести медовый месяц в изысканной гостинице в Остине. По приезде в город мы отыщем патера. Ну, я не обещаю, что он обвенчает нас по католическому обряду. Но ты не будешь против, если он просто помолится за твою матушку, а?
— Ты считаешь, так мы сполна почтим ее память? — задумчиво осведомилась мисс Мэлони.
— Полагаю, что да. Кейт просияла:
— Чарли, ты просто чудо!
Он не раздумывая чмокнул ее в щеку.
— Смотри, не позабудь, что я чудо. Если пожелаешь, мы даже можем изучить катехизис и принять католическую веру. Она отмахнулась от его слов:
— Нет. Не думаю, что в этом будет нужда.
— В таком случае все решено?
— Разумеется.
Но даже при этих словах по лицу Кейт пробежала грустная тень. Заметив ее, Дюранго нахмурился и спросил:
— В чем дело, голубушка?
— Знаешь, это отчасти печалит меня.
— Что, солнышко мое?
— Мысль о нашей свадьбе. — Почувствовав, как он напрягся, она быстро поправилась: — Не сам брак, конечно.
— Рад слышать, — шутливо проговорил он. — Тогда в чем же дело?
Вздохнув, Кейт провела кончиками пальцев по подбородку.
— То, что рядом с тобой не будет родственников в воскресенье. Твои родители убиты индейцами, а твой Дедушка давно ушел в мир иной.