Книга Седьмой сын, страница 28. Автор книги Джозеф Дилейни

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Седьмой сын»

Cтраница 28

– Я ничего не могу сделать, – воскликнула она. – Лиззи разозлится на меня. Она мне не доверяет и говорит, что я мягкосердечная.

– Сходи за мистером Грегори и приведи его сюда, – сказал я.

– Уже слишком поздно, – заплакала Алиса, покачав головой. – Кости, добытые днем, Лиззи не нужны – они бесполезны. Самое лучшее время – перед восходом солнца. Так что Лиззи и Клык придут за тобой через несколько минут. У тебя больше нет времени.

– Принеси мне нож, – попросил я.

– Зачем? Это не поможет – они гораздо сильнее тебя. Тебе с ними точно не справиться.

– Принеси, – настаивал я. – Я разрежу веревки и убегу.

Алиса внезапно исчезла: она побежала за ножом или испугалась Лиззи? Я немного подождал, но девочка не вернулась, и я впал в отчаяние. Я опять пытался растянуть веревки, но все было тщетно.

Когда над ямой снова появилась чья-то голова, сердце подпрыгнуло от страха, но это опять была Алиса. Она что-то бросила вниз – в свете луны блеснул металл.

Алиса меня не подвела – она принесла нож. Только бы разрезать веревки, и я буду свободен…

Сначала я не сомневался, что смогу даже со связанными за спиной руками перерезать веревку. Конечно, я мог пораниться, но это не шло ни в какое сравнение с тем, что меня ожидало перед рассветом. Я схватил нож, но повернуть его так, чтобы можно было разрезать веревку, оказалось намного сложнее. Я во второй раз уронил его, и меня охватила паника. У меня оставалось не больше пары минут!

– Тебе придется мне помочь! – крикнул я Алисе. – Прыгай сюда!

Честно говоря, я и не думал, что она сделает это, но Алиса вдруг начала спускаться в яму. Сначала она свесила ноги, повисла на руках и спрыгнула на дно могилы.

Она с легкостью разрезала веревку и освободила мне руки. Самое трудное было впереди – нужно было выбраться из ямы.

– Давай я встану тебе на плечи, – сказал я, – а потом вытяну тебя.

Девочка спорить не стала. Со второй попытки я смог удержать равновесие у нее на плечах и выполз на мокрую траву. Теперь нужно было вытащить из ямы Алису.

Я протянул ей левую руку – она крепко ухватилась за нее, правой рукой сжала мое запястье, и я начал тянуть.

Мокрая трава скользила, поэтому было очень трудно удержаться, чтобы не упасть обратно. И тут я понял, что мне не хватит сил. Я ошибся: хоть она и девочка, но это не значило, что я сильнее. Я слишком поздно вспомнил, как легко и почти без усилий она дергала за веревку колокола в саду Ведьмака. Алиса должна была первой вылезти из ямы, а потом подать мне руку – она бы легко меня вытащила.

Вдруг я услышал голоса – Костлявая Лиззи и Клык пробирались сквозь деревья и шли к нам.

Алиса судорожно пыталась за что-нибудь ухватиться. Отчаяние придало мне сил, и я сделал резкий рывок – она перевалилась через край ямы и рухнула на землю рядом со мной.

Мы побежали во весь опор, и вовремя – за спиной уже был слышен топот преследователей. Сначала они отставали, а потом начали догонять нас, неумолимо приближаясь.

Не знаю, как долго мы бежали – мне показалось, что целую вечность. От бешеной скорости мои ноги налились свинцом, а дыхание обжигало горло. Мы бежали назад в Чипенден – за деревьями то и дело мелькали холмы. Мы двигались навстречу рассвету: небо серело и прояснялось с каждой минутой. Когда я настолько выбился из сил, что уже не мог сделать и шага, верхушки холмов пожелтели. Взошло солнце, и теперь, даже если нас поймают, от моих костей Лиззи проку не будет.

Когда, выбравшись из леса на зеленый склон, мы стали по нему взбираться, ноги мне совсем отказали – Алиса уже намного опередила меня. Вдруг она обернулась – в ее глазах стоял ужас: у меня за спиной хрустели ветки, Клык и Лиззи почти нагнали меня.

Потом я и вовсе остановился – мне больше не нужно было спасаться.

Впереди нас, на вершине холма, стоял высокий человек в черной одежде и с длинным посохом в руке. Это был Ведьмак, но выглядел он не так, как обычно: на голове не было капюшона, а на волосы падал свет восходящего солнца – они спадали ему на плечи как оранжевые языки пламени.

Клык заревел и, размахивая ножом, бросился к Ведьмаку, а Костлявая Лиззи бежала следом за ним. Пусть хоть на время, но они о нас забыли. Впереди был их главный враг, а с нами можно было поквитаться и позже.

Алиса тоже остановилась, и я наконец смог ее догнать. Мы оба наблюдали за тем, как Клык собирался нанести решающий удар: он занес над головой клинок и злобно заревел.

Сначала Ведьмак стоял неподвижно, как статуя, но потом сделал два больших шага вниз навстречу бегущему Клыку, высоко поднял посох и метнул его прямо ему в голову. На конце посоха вспыхнул огонек, а потом я услышал глухой стук удара о череп – клинок выпал из рук Клыка, его тело рухнуло, как мешок с картошкой. Я понял, что он умер еще до того, как упал на землю.

Потом Ведьмак сунул левую руку под плащ, достал что-то и взмахнул как кнутом – это была серебряная цепь.

Костлявая Лиззи попыталась сбежать, но не тут-то было: Ведьмак еще раз взмахнул цепью, и она с металлическим звоном огненной спиралью закрутилась вокруг ведьмы. Лиззи издала истошный вопль и упала на землю.

Мы с Алисой подошли к вершине холма. Цепь крепко обмотала Лиззи с головы до ног, и даже вокруг рта, зажав зубы. Глаза ведьмы закатились, она извивалась всем телом, но не могла издать и звука.

Я взглянул на Клыка: он лежал на спине с широко открытыми глазами, а посреди его лба кровоточила глубокая рана. Без сомнений, он был мертв. Я в недоумении посмотрел на посох – откуда взялось пламя?

Учитель выглядел суровым, изможденным и очень постаревшим. Он все время качал головой, будто устал от самой жизни. В тени его волосы вновь выглядели просто седыми, они были пропитаны потом, и Ведьмак убрал их за уши. С бровей тоже падали капельки пота, учитель тяжело дышал – наверное, тоже очень долго бежал.

– Как вы нас нашли? – спросил я.

Ведьмак долго молчал и смог говорить, лишь когда его дыхание выровнялось.

– Знаки, парень. Следы, по которым нужно идти, если знаешь как. Тебе еще предстоит этому научиться.

Он посмотрел на Алису.

– С этими двумя мы разобрались, а что же делать с тобой? – спросил он, пристально посмотрев на нее.

– Она помогла мне сбежать, – сказал я.

– Правда? – поднял брови Ведьмак. – А что еще она сделала?

Учитель сурово посмотрел на меня, и я попытался выдержать его взгляд. Когда я опустил глаза, Ведьмак цокнул языком. Я не мог ему лгать, ведь, скорее всего, он уже понял, что без участия Алисы тут не обошлось.

Ведьмак снова взглянул на девочку.

– Открой-ка рот, – резко потребовал он. – Покажи зубы.

Алиса подчинилась – Ведьмак наклонился, взял ее за подбородок и принюхался. Потом повернулся ко мне и сказал, немного смягчившись:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация