Книга Прошепчи его имя, страница 78. Автор книги Элизабет Торнтон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прошепчи его имя»

Cтраница 78

— Я мог бы привыкнуть к службе лакея, — как ни в чем не бывало заявил Харпер. — Знаете, мисс Абби, им ведь платят ни за что и еще дают чаевые. Я перехватил собачку одной леди, прежде чем та успела убежать, спрыгнув с экипажа, и дама дала мне за это полсоверена. А кучерам в этой стране никогда не дают на чай.

Последние слова были сказаны явно для Хью, но тот уже не слышал их — он с головой ушел в изучение списков.

На улице все еще шел дождь, а в комнате было тепло, и Абби чувствовала себя в полной безопасности рядом с Хью и Харпером. Она давно забыла о том, что один из этих людей был слугой, а другой — хозяином. Абби воспринимала их как старых приятелей, и это объясняло, почему Харпер частенько переступал черту, отделявшую слугу от господина.

Хью вдруг резко бросил на стол списки Джайлза.

— Что такое?! — воскликнула Абигайл.

— Я был идиотом! — сообщил Хью. — Чертовым безмозглым идиотом. — Он встал.

— Что ты собираешься делать? — поинтересовалась Абби.

— Одного куска головоломки все еще недостает, зато остальные встали на свои места. Завтра вечером в доме лорда Меркланда обед в честь премьер-министра. Думаю, Немо будет там. И Джордж, возможно, тоже. Мне нужен список гостей.

— Так ты знаешь, где Джордж:

— Нет. Пока еще нет. Харпер, ты останешься с мисс Вейл. Со мной поедет Том. — Он вручил Харперу ключ от входной двери. — Не открывай, пока не услышишь, как я жалуюсь на плохую погоду. Вернусь примерно через час.

Абби встала, пальцы ее судорожно сжали спинку стула.

— А если через час ты не вернешься?

— Харпер знает, что делать.

Не стесняясь Харпера, он быстро поцеловал Абби и вышел.

26

Едва Харпер закрыл за ним дверь, Хью почувствовал, как кровь быстрее побежала по жилам. Он много раз испытывал подобное состояние в Испании, отправляясь на задание. Мозг работал на пределе. Абби дала ему карту, разорванную на кусочки, и он сумел сложить их, получив правильную картину. Не хватало только одного маленького, но важного кусочка. Когда Хью его раздобудет, победа будет за ними.

Том открыл дверь.

— Следуй за мной, — тихо сказал ему Хью и направился к лестнице.

Дождь был таким сильным, что по мостовой бежали ручьи.

Портье настоял на том, чтоб сбегать за кебом.

— Это мог сделать и я, — проворчал Том.

— Но тогда портье не получил бы своих чаевых, не так ли? — улыбнулся Хью.

Когда они садились в кеб, Хью дал портье шиллинг, а Том одарил его недобрым взглядом. Хью велел кебмену отвезти их в Вейл-хаус.

Как только экипаж отъехал от гостиницы, портье подкинул в воздух и поймал монету, которую дал ему Хью. Он сохранит это на память. Монету, которую дал ему Эль-Центурион, прежде чем он, Немо, покончит с ним навсегда. Итак, Темплар поехал в Вейл-хаус, на противоположный конец Мэй-фера. Отлично. Теперь у Немо достаточно времени, чтобы разобраться с девчонкой и исчезнуть во мраке ночи.

Войдя в гостиницу, он сделал непроницаемое лицо. Жена хозяина сидела за стойкой в вестибюле. Пожилая женщина была вовсе не в восторге от того, что один из ее портье свалился в лихорадке и прислал вместо себя своего «кузена». Но сейчас она одобряла ловкость новичка. Немо хотелось громко смеяться. Неплохую игру затеял он с Эль-Центурионом. Ему так хотелось оказаться с ним лицом к лицу и взглянуть в глаза знаменитому разведчику, которого оказалось так легко обвести вокруг пальца. Немо не сделал это лишь из чувства глубокого презрения. Кто он такой, этот Эль-Центурион? Полное ничтожество!

Немо пережил вчера вечером несколько неприятных минут, глядя, как эти двое удирают на лодке из Вейл-хаус. Но он знал цену терпению. Немо объехал все места вдоль реки, где могли высадиться Темплар и Абигайл Вейл, и в Блэкфрайерз был наконец вознагражден за свое усердие. Один из кебменов вспомнил похожую пару, которая подошла с берега. Он также вспомнил, что джентльмен велел отвезти его в гостиницу на Глостер-стрит, вот только названия гостиницы парень не запомнил.

Немо нашел гостиницу и с самого рассвета был здесь. Он хотел напасть на Абби и Темплара внезапно, когда они будут мирно спать. Немо собирался устроить пожар и добраться до девчонки в наступившей суматохе. Но получилось еще лучше. Теперь на пути его стоит лишь кучер Эль-Центуриона.

Азарт погони захватил его. Немо чувствовал вкус опасности, приближение скорого торжества, и это возбуждало его, как никогда не возбуждала ни одна женщина. Только убийства, о которых он мечтал из личных побуждений, приводили его в подобное состояние. Как только жизнь вытечет из Абигайл Вейл, восторг его пройдет. Но потом, позже, когда он будет барахтаться в постели с какой-нибудь глупой гусыней, прежде чем войти в нее, Немо вспомнит сладость расправы, и тогда кровь его закипит от возбуждения, а тело отзовется спазмами оргазма.

Хозяйка гостиницы вышла из-за стойки и внимательно посмотрела на Немо. Он прошел в кухню, схватил первый попавшийся поднос и понес его наверх.

* * *

Когда кеб, увозивший Хью и Тома, скрылся из виду, Абби отвернулась от окна. Харпер сидел у стола, тасуя колоду карт.

— Это поможет скоротать время, — пояснил он, начиная раскладывать карты.

Абби рассеянно кивнула и взяла посмотреть бумаги, оставленные Хью. Список мероприятий королевской семьи, а также лорда Ливерпуля и других членов кабинета.

— Что подсказало ему, что жертвой Немо должен стать именно лорд Ливерпуль? — задумчиво произнесла Аби-гайл. — Почему не принц-регент или лорд Каслеро?

— Он ничего не сказал, — отозвался Харпер. — Но если подумать, это имеет смысл. Лорд Ливерпуль практически правит этой страной.

— Но ведь французы не знают об этом, правда? — Абби взяла в руки листок с заметками Хью. — Зачем ему понадобился список гостей лорда Меркланда? Чье имя он надеется там увидеть?

— Мне он ничего не сказал. Послушайте, мисс Вейл, мистер Темплар обещал вернуться через час. Почему бы нам не сыграть пока партию в пикет?

Абби села за стол и взяла карты.

— Но я не знаю правил игры.

— Я научу вас.

Абби невольно улыбнулась. Снова Харпер станет ее учителем. Ей вдруг стало спокойнее. Все постепенно вставало на свои места, и вырисовывалась вполне стройная картина. Раньше она не замечала этого, так как не пыталась связать одно с другим. Но все-таки детали расплывались и ускользали. Аби-гайл словно пыталась схватить что-то, до чего не могла дотянуться.

Абби посмотрела на часы. Через час Хью, возможно, скажет ей, где искать Джорджа.

— Хорошо, — кивнула она Харперу. — Давайте играть.

Абби как раз выиграла, к неудовольствию Харпера, первую партию, когда они услышали какой-то слабый, невнятный стук в дверь. Абби посмотрела на Харпера. Тот сделал ей знак молчать и прислушался. Снова послышалось какое-то по-скребывание. Харпер взял со стола пистолет и подошел к двери. Абби тихо последовала за ним.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация