Книга Брачная ловушка, страница 46. Автор книги Элизабет Торнтон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Брачная ловушка»

Cтраница 46

Подойдя к Джеку, она подняла личико и подставила губы, ожидая поцелуя. В этом жесте было что-то интимное и семейное, что заставило Элли почувствовать себя незваной гостьей. Она задумалась, удастся ли ей улизнуть незамеченной.

Но это смахивало на трусость, поэтому она осталась стоять, ожидая, когда ее заметят.

Джек, не обращая внимания на подставленные губы, беззаботно чмокнул Френсис в щеку. Освободившись от объятий родственницы, он посмотрел наверх.

— Элли, — позвал он, — иди познакомься с моей невесткой, кстати, теперь она и твоя невестка.

Продолжая улыбаться, Элли спустилась вниз и подошла к Френсис. Та без всяких формальностей тут же порывисто обняла ее.

— Вы станете мне сестрой, которой у меня никогда не было, — сказала Френсис и, повернувшись к Джеку, добавила: — Она прелесть, Джек, но я другого и не ожидала. Ты никогда красавиц не пропускал.

— Я всегда мечтала иметь сестру, — сказала Элли. Френсис была красива, мила и обаятельна. Элли ее сразу невзлюбила. После заявления экономки и экспансивных восхвалений Каро достоинств «дорогой Френсис» это вполне естественно, решила она. Но нечестно винить в этом Френсис, тут же одернула себя Элли. Это слишком по-детски, а она не ребенок.

— А рыжие волосы? — засмеялась Френсис. — Я твердо помню, ты говорил мне, что ты не выносишь рыжих.

— Но это было до того, как я встретил Элли, — ответил Джек с уверенностью, которой Элли могла только восхищаться.

Френсис взяла Элли под руку.

— Пойдемте, — сказала она. — Мы сможем поговорить, пока я буду переодеваться. Как я догадываюсь, бабушка и Каро уехали с визитами? — Не переставая болтать, Френсис повела Элли к лестнице. — А вы почему с ними не поехали? — спросила она и тут же покачала головой: — Какая я глупая! Вы боитесь, что эти старые кошки набросятся на вас. Теперь, когда я здесь, этого не произойдет. Я пользуюсь влиянием, и ваши недоброжелатели сполна от меня получат.

Элли оглянулась на Джека. Он стоял в центре просторного холла, скрестив на груди руки, и смотрел им вслед. Элли не могла сказать, о чем он думал.

«Эта женщина — само совершенство. Вот еще одна причина не любить ее», — думала Элли, глядя, как Элис одевает ее невестку. Формы Френсис не были пышными, но фигура не лишена приятных округлостей. Выбранное ею платье из голубого шелка подчеркивало цвет глаз. Аврора была бы счастлива надеть такой наряд.

Но Френсис не такая, как Аврора. В ней нет дерзости и бесшабашности. Она чрезвычайно женственна. Ее улыбка, смех, трепещущие ресницы, уклончивые взгляды были игривостью и кокетством.

Усевшись за туалетный столик, Френсис выбрала из шкатулки, которую держала перед ней Элис, опаловую подвеску и наклонила голову, чтобы горничная застегнула цепочку.

Даже выбор украшения был совершенен.

Когда Элли пришло в голову, что она всерьез ищет в невестке недостатки, она упрекнула себя. Какая чепуха! Нельзя не любить Френсис только потому, что в присутствии невестки ей делается не по себе. Для этого она слишком умна.

Ход ее мыслей был прерван криком Френсис. У Элли сердце сжалось.

Прелестные черты Френсис исказила ярость. Отшвырнув руку служанки, она буквально зарычала на нее:

— Ты оцарапала меня замком! Ах ты… жирная гусыня! Убирайся в прачечную, там тебе самое место! И пришли ко мне Меган.

Из глаз горничной хлынули слезы. Закусив губы, она сделала реверанс и выбежала из комнаты.

Элли не знала, куда смотреть, но Френсис не испытывала никакого смущения. Она взяла подвеску и улыбнулась Элли, словно ничего не произошло.

— Помогите мне, Элли.

Помочь ей?! Элли хотелось задушить Френсис! В свое время ей доводилось сталкиваться с пренебрежением и попреками, но никто не смел обзывать ее. Случись это, она бы тут же оставила работу.

Элли быстро застегнула цепочку без всяких происшествий, но это не улучшило ее настроения.

— Мне тоже нужно переодеться, — сказала она, не желая больше оставаться с этой женщиной ни минуты, — пока остальные не вернулись.

На ее слух это было весьма неубедительное объяснение, но мысли Френсис явно блуждали где-то далеко. Она встала и, взяв Элли под руку, проводила к двери.

— Элли, — сказала она, ее улыбка и тон были нежными и доверительными, — не знаю, что вы могли слышать обо мне и Джеке, но уверяю вас, вам не о чем беспокоиться. Действительно, я когда-то была помолвлена с Джеком, но когда встретила Седрика, для меня больше никого не существовало. Мне пришлось расторгнуть помолвку. Вы ведь это знаете?

У Элли голова пошла кругом, она смогла лишь кивнуть. Ей никто даже не удосужился сказать, что Джек и его невестка когда-то были обручены.

Френсис грациозно повела плечами.

— Естественно, семья обвиняла меля, когда Джек пошел в солдаты. Но если он страдал, то и я тоже. Да я мухи не обижу, не то что человека, который меня любит.

Френсис открыла дверь.

— Его брак с вами заставляет меня надеяться, что он наконец пережил страстную юношескую любовь. К тому же из этого ничего бы не вышло. По закону мы не могли пожениться.

«Счастливец! Счастливец Джек!» — думала Элли.

Она почувствовала, что ее мягко подталкивают к двери.

— Я лишь прошу, — продолжала Френсис, — чтобы вы сделали его счастливым. И обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы вам было удобно. Я знаю, вам никогда не приходилось управлять большим домом. И не задумывайтесь над этим. Я продолжу выполнять обязанности хозяйки. А вы наслаждайтесь жизнью, Элли.

И в следующий момент дверь за Элли захлопнулась.

Сев на кровать в своей спальне, Элли перебирала в уме монолог Френсис. Это действительно был монолог. От нее требовалось быть послушной и молчать, словно она все еще компаньонка светской особы.

Элли не понадобилось много времени, чтобы прийти к решению, что с ней обошлись так же грубо, как с Элис. Элис была толстой. Элли не чувствовала себя женой и графиней. Френсис заметила слабые места двух женщин и воспользовалась возможностью оскорбить их.

С этой мыслью Элли вскочила с кровати и пошла искать Элис. Она не собиралась позволить миссис Лич «вонзить зубы» в маленькую горничную.

Она нашла ее с Уэбстер за разбором белья в одном из шкафов. Элис перестала плакать и внимательно прислушивалась к тому, что говорила главная горничная.

— Слушаю, миледи, — сказала Уэбстер, заметив Элли.

— Я зашла убедиться, что Элис хорошо себя чувствует. В комнате леди Френсис она показалась мне немного бледной.

Мисс Уэбстер понимающе посмотрела на Элли.

— Рядом с леди Френсис она нервничает, так что, я думаю, будет лучше на время предложить Элис другую работу.

«Значит, — подумала Элли, — мисс Уэбстер тоже пытается защитить молоденькую служанку». Ей все больше нравилась главная горничная.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация