Джулия просияла, в красивых зеленых глазах вспыхнул интерес. Она услышала то, что желала услышать.
– Берти? Думаешь, он увлечен мной?
– Конечно, увлечен. А разве все мужчины не увлечены тобой?
Зазвенел серебристый смех.
– Но Берти почти нищий.
– А еще у него дурные манеры, и он бессовестный тип, – подхватила Эми. – Ротем куда лучше.
– Но почему он не отвечает на мои письма?
– Причин может быть сколько угодно. Только он сам может тебе ответить.
Джулия опустила глаза и старательно помешивала ложечкой в чашке. Потом с легким прищуром взглянула на Эми.
– Ведь вы с Ротемом были одно время близки?
Все знали об этом, так что Эми даже не пыталась отрицать.
– Когда-то я была его любовницей, но это было больше десяти лет назад. Мы расстались друзья ми, и до сих пор у нас прекрасные отношения.
– Знаешь, что мне больше всего нравится в тебе, Эми? Что ты совсем не ревнива. Я бы на твоем месте выцарапала глаза любой, на кого загляделся бы Ротем. – Джулия, позабыв о своем серебристом смехе, захихикала. – Только ведь здесь все наоборот, не правда ли? Это женщины заглядываются на него.
– Ревность, – сухо заметила Эми, – это то, что женщина в нашем положении не может себе позволить. Только жены могут ревновать. Помни об этом, если вздумаешь распускать слухи о Ротеме. Вряд ли ты захочешь, чтобы он стал твоим врагом.
– Конечно, не захочу, – поспешила заверить ее Джулия.
Она не стала засиживаться и вскоре ушла, более уверенная в себе, а точнее, самовлюбленная, как всегда.
Эми посмотрела в окно, проводила взглядом отъезжающую карету и направилась в спальню писать письмо Катрин. В голове у нее царил полный хаос, и она несколько раз все перечеркивала и принималась писать заново. Она начала письмо в пятый раз, когда вошел лакей с большим пакетом, доставленным только что. Вскрыв его, она нашла акварельный пейзаж, изображавший Хэмпстедскую пустошь, и приложенную к нему записку.
«С днем рождения, Эми. Любящая тебя Китти», – прочитала она.
Эми смотрела на рисунок, едва сдерживая слезы. Справившись наконец с волнением, она позвала лакея и велела заложить коляску. Через минуту послала вдогонку другого, чтобы отменить приказ, предпочтя для этой поездки анонимность наемного экипажа.
8
Катрин молча смотрела на Эль Гранде, который подкладывал каминными щипцами уголь в камин. Они находились в ее кабинете. Майор Карузерс, выбравший место за столом, задумчиво барабанил пальцами, размышляя над тем, что сообщила им Катрин. Они разговаривали уже более часа, обсуждая ситуацию точно так же, как неделю назад она обсуждала ее с Маркусом.
Это был не первый ее разговор с майором Кару-зерсом. В начале недели Катрин встретилась с ним в задней комнате магазина женской одежды. Но Эль Гранде она видела впервые за долгое время.
Воспользовавшись тем, что Маркус уехал на несколько дней к другу поохотиться, так что можно было не опасаться его неожиданного появления, Катрин организовала эту встречу. В доме, кроме них, никого не было: супругов Макнолли она уговорила поехать навестить их дочь в Твикенхеме, и до завтра они не вернутся.
Эль Гранде поймал взгляд Катрин и улыбнулся.
– К английскому климату трудно привыкнуть, – сказал он, – и осень в этом году выдалась ранняя.
Он был на год младше ее, но выглядел куда старше. И еще Эль Гранде изменился по сравнению с тем, как выглядел в ту пору, когда был предводителем отряда. В то время он был таким, каким его описывали легенды, и вместе с тем превосходил того Эль Гранде, каким представляла его народная молва. Но это было давно, когда они освобождали Испанию от французов. Теперь он стал тенью прежнего Эль Гранде. Ей было больно видеть его таким, но больней было то, что она не знала, как помочь ему.
Майор Карузерс перестал барабанить по столу, и взгляды мнимых брата и сестры устремились на него. Вид у него был внушительный, хотя он и не носил теперь мундира. Он был высок, красив и без единого седого волоса в густых каштановых волосах, несмотря на свои сорок восемь лет.
– Интересно, – произнес он, – очень интересно. Не помню, упоминал ли я о том, что у Ротема замечательный послужной список? Никто из его полка не может сказать о нем ничего плохого.
– Так вы считаете, что он говорит правду? – спросила Катрин.
– Этого я не говорил, – покачал головой майор Карузерс. – Внешнее впечатление может быть обманчивым. Так на чем я остановился? Ах да! Теперь, когда я провел небольшое расследование, которое намерен продолжить, ситуация представляется мне следующей: полковник Барнс убит, в этом нет никаких сомнений, что же касается других несчастных случаев, я, откровенно говоря, не верю в их случайность. Тут я согласен с Ротемом, и по тем же самым причинам. Все сделано слишком чисто. Никаких свидетелей. О чем это говорит? Я скажу вам о чем.
Он продолжал, приводя те же доводы, какие обсуждали они с Маркусом. По мнению майора, складывалось впечатление, что если все эти люди были действительно убиты, то убийцу логично искать среди двух уцелевших – Маркуса и стрелка.
– Но если Ротем убийца, зачем ему привлекать внимание к этим смертям? – возразила Катрин. – Какой в этом смысл?
– Можно ли придумать, – ответил Карузерс, – лучший способ сбить нас со следа, поскольку он последний из уцелевших и у людей непременно возникнут подозрения? Но все это пока лишь предположение, нужно узнать больше.
Затем, обратившись к Катрин, сказал:
– Мы не можем забывать и о тебе, Катрин. Ведь у тебя есть повод мстить Ротему.
Катрин вспыхнула. В их последнюю встречу она вынуждена была признаться майору, что она и есть та женщина, на которой Маркус женился в Испании. Ода рассказала ему только, что сделала это из мести, потому что Ротем вел себя легкомысленно по отношению к ней, и что она полагала, что он аннулирует их брак, как только закончится война. Ей и в голову прийти не могло, что майор решит, будто она способна на кровавую вендетту.
Заметив озорные искорки в его глазах, она вспомнила, что майор Карузерс обожал всяческие неожиданные проказы. Успокоившись, она ответила:
– Полагаю, что дальше вы скажете, что я прибегла к помощи британской разведки, чтобы только сбить вас со следа.
Катрин взглянула на Эль Гранде и улыбнулась, встретив его улыбку. На какой-то миг ей увиделся прежний Эль Гранде, ее друг по опасной, полной приключений жизни.
Карузерс непроизвольно вновь начал барабанить пальцами по столу. Заметив это, он сжал их в кулак.
– Я не могу найти стрелка, не зная, кто он. Как я уже говорил, в то время там не должно было быть никаких стрелков. Это могли быть дезертиры, которые, на свою беду, наткнулись на французский патруль. Мы можем никогда их не найти.