Книга Когда трепещут мечты, страница 67. Автор книги Рэдклифф

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Когда трепещут мечты»

Cтраница 67

— Я не умею плавать. — С выпученными от страха глазами, прохрипел он. — Моя жена. Моя жена. Я не вижу где моя жена.

— Я отбуксирую вас к берегу. — Крикнула Лесли, осторожно приближаясь. — Я собираюсь ухватить вас за рубашку. Не ударьте меня случайно.

Ее слова, похоже, усмирили его панику, потому что мужчина немного расслабился, и Лесли смогла перекинуть руку через плечо и подхватить его за подмышку. — Просто расслабьтесь и гребите ногами. Я сделаю все остальное.

— Жена. — Воскликнул он. — Пожалуйста, найдите мою жену.

Подплыв достаточно близко к берегу, где уже можно было нащупать ногами дно, Лесли отпустила его. Натали, мать Лесли и еще несколько человек из постояльцев помогали людям выбираться из воды. Не останавливаясь, Лесли развернулась и тут же поплыла обратно к перевернутой лодке. Покрытое белой краской днище неестественно ярко блестело на солнце. Лесли нырнула под лодку, она знала, что под перевернутым днищем должен был остаться воздух, а значит, могли быть и выжившие. Но под лодкой не было ничего кроме тела, медленно дрейфующего в воде. Сдержав готовый вырваться крик ужаса, Лесли дернулась в сторону и, поднырнув за борт, выплыла наверх. Хватая ртом воздух, она быстро отдышалась и, схватив ближайшего пострадавшего, поплыла к берегу.

— Катер здесь. — Прокричала Натали, стоявшая по пояс в воде и ожидавшая, пока Лесли с пожилой женщиной на руках подплывет ближе.

— Сколько… сколько еще ты видишь? — Задыхаясь, спросила Лесли. Ее ноги и руки начинали наливаться свинцом. Она уже потеряла счет времени и тому, сколько раз она уже отправлялась к медленно тонущей лодке.

— Шесть или семь. — Ответила Натали. — Лесли, ты слишком устала. Останься на берегу.

Но Лесли все еще слышала крики. Не обращая внимания на слова Натали, она повернулась и снова погрузилась в воду. Ей показалось, что она увидела Дэв, которая тащила мужчину без сознания. Вернувшись, Лесли рухнула на колени на мелководье, хватая ртом воздух.

— Лесли. — окликнула ее Эйлин. — Не возвращайся туда. Ты едва стоишь на ногах.

— Где… Дэв? — Прокричала Лесли. — Она… там?

Эйлин тревожно огляделась по сторонам. Склон у берега был наполнен спасенными людьми, одни были без сознания, другие стонали и плакали. Вой сирен добавлял свой штрих к атмосфере хаоса и работники «скорой» сновали туда-сюда с носилками. — Я не вижу ее. Она должна быть где-то здесь.

Внезапный выброс адреналина заставил Лесли подскочить, ее сердце бешено заколотилось. Она окинула берег внимательным взглядом. Натали показывала медбратьям тех, кто пострадал больше других. Несколько постояльцев гостиницы выносили одеяла, а отец Лесли перевозил пострадавших вверх по склону в своем карте. Дэв нигде не было видно. Лесли бросилась к озеру. Она увидела Дэв, та медленно гребла в двадцати метрах от берега, буксируя одного из пострадавших. Лесли видела, как женщина замолотила руками по поверхности и они с Дэв обе ушли под воду. Лесли бросилась обратно в ледяную воду. Она гребла под водой, рывок за рывком. Под водой она плавала значительно быстрее, и ей не нужно было видеть, она знала это озеро, этот берег так же хорошо, как собственное отражение в зеркале. Она точно знала, где Дэв. Ее легкие горели, но она оставалась под водой, пока не добралась до места. Вырвавшись на поверхность, Лесли огляделась вокруг.

— Дэв! Дэв!

Спасательный катер был всего в паре метров от нее и Лесли показалось, что она узнала женщину, которую они вытаскивали в этот момент. Ту, которую спасала Дэв. Но самой Дэв там не было. Ее нигде не было видно. Нет. Нет-нет-нет. Лесли огляделась вокруг еще раз и внезапно Дэв всплыла на расстоянии вытянутой руки от Лесли. Ее лицо исказилось от боли и не успело сердце Лесли обрадоваться, как она снова ушла под воду и больше не вынырнула обратно. Резко сложившись пополам, Лесли ринулась вслед и, не прошло и пары секунд, как она дотянулась до Дэв. Схватив ее за руку, Лесли вытянула ее на поверхность. Дэв кашляла и сплевывала воду, а Лесли подтянув ее к себе, схватила за рубашку и повторяла. — Все в порядке. Все в порядке, любимая. Я держу тебя.

— Та… женщина… потеряла… ее… — задыхаясь, выдавила Дэв. — Надо… найти…

— С ней все хорошо. Она в лодке. Ты можешь плыть? Дэв! Ты можешь плыть?

Дэв покачала головой. — Ногу свело судорогой. Не могу.

— Тогда держись за меня. — Лесли так крепко схватилась за рубашку Дэв, что ее пальцы онемели. — Слышишь меня? Держись и я дотащу нас до берега.

Дэв ничего не ответила, но изо всех сил постаралась помочь Лесли. Натали вошла в воду по грудь, чтобы встретить их и подхватила Дэв за талию.

— Я держу ее. — Крикнула она.

Лесли продолжала плыть, не ослабевая хватки. Она не чувствовала ни холода, ни боли в своих руках и ногах, ни того как горели ее легкие. Она думала лишь о том, чтобы не потерять Дэв. Больше никогда.

— Лесли! — Крикнула Натали. — Отпусти. Я держу ее.

Эйлин присоединилась к Натали и подхватила Лесли.

— Все хорошо, милая. Все хорошо. Позволь Натали помочь. Отпусти ее.

Натали вместе с Эйлин вытащили Дэв и Лесли на берег.

Рухнув на землю, Лесли почувствовала, как ее тело бьет крупная дрожь. Она уложила Дэв к себе на колени и, спрятав свое лицо на ее груди, как могла крепко ее обняла. Губы Дэв были синие, а лицо мертвецки бледное.

— Дэв, любимая, все в порядке? — Окликнула ее Лесли. Она откинула прилипшие локоны с лица Дэв, похлопала ее по щекам и поцеловала в лоб. — Дэв?

— Все хорошо. — Отозвалась Дэв. — Лес, все в порядке.

Натали накинула одеяло на плечи Лесли и еще одним укрыла Дэвон.

— Мы еще нескоро сможем доставить ее в больницу. — Сказала Натали. — Скорая помощь перегружена, они перевозят пострадавших так быстро, как только могут.

— Скорая не понадобится. — Проговорила Дэв сквозь стук собственных зубов. — Мне просто нужно согреться.

— Помоги другим, Натали. — Сказала Лесли, растирая спину и руки Дэв. — Я о ней позабочусь.

Натали улыбнулась и коснулась кончиками пальцев щеки Лесли. — Я знаю, что позаботишься. Я скоро вернусь. Ты тоже постарайся согреться.

Лесли закрыла глаза и крепче прижалась к Дэв, понимая с абсолютной уверенностью, что ей не нужен никто и ничто в жизни, кроме Дэв. Звук приближающегося мотора выдернул ее в настоящее. Пол Харрис подъехал к ним на своем карте.

— Милая, вы сможете забраться сюда? Я отвезу вас обеих к гостинице.

Дэв открыла глаза и встретилась взглядом с Лесли:

— Я смогу, если ты мне поможешь.

— Можешь на меня рассчитывать. — Ответила Лесли, нежно целуя губы Дэв. — В любое время.

Глава тридцатая

Пол высадил девушек у входа в гостиницу и поспешил обратно, чтобы помочь перевезти остальных. Лесли помогла Дэв подняться наверх, и наспех проверив родительский гардероб в поисках подходящей одежды, провела Дэв в один из пустующих номеров.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация