– Звучит заманчиво, – сказал Холидей.
– Как приедем – подождите минут пять, и я вас провожу. Надо сдать экипаж сменщику, который вернется в Лидвилл.
Холидей достал из кармана хронометр на золотой цепочке и проверил время.
– Отлично. Человек, к которому я приехал, не ляжет спать еще часа три-четыре.
– Он картежник вроде вас?
Холидей мотнул головой, хотя и знал, что возница его не видит.
– Не картежник и совсем не похож на меня, – ответил дантист.
У окраины города дилижанс совсем сбавил ход и наконец остановился у небольшой постройки, станции «Бант лайн». Холидей, выйдя из салона, подождал, пока спустится из кабины возница. Затем в экипаж забрались две дамы и мужчина; сменщик поставил на двигатель новую батарею и, забравшись в кабину, развернул дилижанс.
Холидей вселился в гостиницу «Самородок», оставил багаж в номере и отправился в салун-казино «Гринбэк». Заведение было куда больше «Монарха», и нужного человека Холидей приметил не сразу.
Сорок игровых столов обслуживало три официантки – они разносили напитки и сигары. Холидей подозвал одну из них.
– Могу я попросить вас об услуге? – сказал он и в ответ на выжидательный взгляд произнес: – Видите того долговязого господина за столиком в углу? Он в вышитой серебристой жилетке.
– Да, и что?
Холидей сунул в руку девушке серебряный доллар.
– Передайте ему, пожалуйста, что в баре его ждет дантист.
Официантка взглянула на Холидея как на психа, однако сообщение передала, и очень скоро долговязый господин присоединился к Холидею.
– Как ты, Док, старый черт? – спросил он. – Я думал, ты осел в Лидвилле.
– Привет, Уайетт, – ответил Холидей. – Я и правда думал там осесть, но обстоятельства изменились.
– Что, – улыбнулся Уайетт Эрп, – Кейт тебя снова вышвырнула на улицу?
Холидей поморщился.
– На улицу она меня выкидывает не чаще одного раза в неделю. Правда, потом вспоминает, что со мной в борделе намного спокойней.
– Что же привело тебя в Денвер?
– Ты.
– Это комплемент? – спросил Эрп. – Или мне скорее искать выход?
– Я приехал за твоей головой, Уайетт, и ее содержимым.
– Не нравится мне, как ты это сказал.
– Угости меня стаканчиком виски, и если повезет, мы закончим прежде, чем я попрошу добавки.
Эрп жестом попросил бармена подать два стакана и обернулся к Холидею.
– Ну хорошо, – сказал он. – Выкладывай, что на сей раз?
– Давай присядем там, где нас не подслушают, – предложил Холидей и отправился к свободному столику у окна.
– Ну дрянь, – поморщился Эрп, пригубив виски. – Доводилось мне пробовать коровью мочу лучшего качества.
– Скорее, – поправил его Холидей, – она была моложе.
– Вот дьявол! – рассмеялся Эрп. – Как же мне тебя не хватало, Док! Нет, правда, что мне для тебя сделать?
– Я играл в покер и продул отложенные на санаторий деньги, – признался Холидей. – Не знаю, сколько еще здоровье позволит обходиться без посторонней помощи. Мне очень быстро нужно раздобыть кругленькую сумму, подстраховаться.
– Вряд ли в Денвере шериф набирает помощников, – ответил Эрп.
– Я говорю: мне нужны деньги, а не подачки. Еще месяц или два назад ты служил маршалом. Скажи, за чью голову дают самую крупную награду?
– Ты в охотники за головами решил податься? – выгнул бровь Эрп.
– Чему удивляешься? – спросил Холидей. – Я ведь с оружием, можно сказать, на ты.
– Док, говорят, охотник за головами в поисках добычи покрывает миль сто, – предупредил Эрп. – Думаешь, тебе такие переезды под силу?
– Скоро мне будет не под силу даже ложку ко рту поднести.
– Ну хорошо, – сдался Эрп. – Из последних объявлений: за Боба Олинджера, живого или мертвого, дают семьсот пятьдесят долларов.
– Он разве не помощник шерифа?
– Так и есть.
– Тогда с чего на него открыли охоту? – спросил Холидей.
– На твоей памяти помощники шерифов никого не убивали? – вопросом на вопрос ответил Эрп.
– Так, ладно, кто еще?
– Есть Черный Джек Китчум и Эль Тигре Сейнс, по пять сотен за каждого.
Холидей покачал головой.
– Я потрачу пять сотен, пока буду их выслеживать. Нет ли кого, за чью голову дают настоящий куш?
– Джонни Ринго ты уже убил.
– Разок.
– Джон Уэсли Хардин в тюрьме.
– А что с пареньком, про которого столько разговоров? – спросил Холидей. – У него еще куча прозвищ.
– Нечего тебе с ним связываться, Док, – мрачно ответил Эрп.
– Сколько за него дают? – не пожелал уступить Холидей.
– Забудь. Он – это ты, только намного моложе и абсолютно здоровый.
– Черт тебя дери, Уайетт! – не выдержал Холидей.
Тяжело вздохнув, Эрп посмотрел в глаза старому другу.
– Десять тысяч.
– Десять тысяч, – впечатленный, повторил Холидей. – Выходит, слухи о нем – не такие уж и слухи.
– Кид убил не то пятнадцать, не то двадцать человек, – сказал Эрп. – Если бы он жил по другую сторону Миссисипи, его по малолетству даже на выборы не пустили бы. Забудь о нем, Док.
– Думаю, Кид хорош, раз стоит десять тысяч.
– Док, он запросто убил двух хороших людей – то есть хороших стрелков, – когда бежал из тюрьмы в Линкольне. Я их обоих помню, и знаешь что? Вряд ли ты сам управился бы с ними двумя одновременно.
– Раз уж ты так обо мне печешься, идем на охоту вместе. Куш поделим, – предложил Холидей.
Эрп покачал головой.
– Награду назначил губернатор Лью Уоллес.
– Ну, он себе может это позволить. «Бен-Гур» расходится как горячие пирожки.
– Бен кто?
– Да, да, да, – тяжело вздохнул Холидей, – из нас двоих я один интересуюсь литературой.
– Короче, – продолжал Эрп, – этого малыша Кида ищет половина чертовой Территории. И никто поймать не может.
– Награды за его голову мне хватит на два года в санатории.
– Ты же хотел запереться в нем на четыре.
– Предчувствую, что за время охоты я потрачу половину запаса здоровья, – ответил Холидей. – Едем же. Только не говори, что пять тысяч тебе ни к чему. По пути еще можем зацепить Олинджера и остальных, за кого дают награды.
– Я больше не законник, Док, – напомнил Эрп.