— Джакомо, это превосходно! Подобное можно найти только в Италии.
— Благодарю, Лоренцо! Рассказывай же дальше о своей опере! Итак, следующая сцена. Чего следует ожидать теперь?
Да Понте стал быстрее двигать челюстями. Зачем все это нужно Джакомо? Об этой поре он, Лоренцо да Понте, уже не вспоминал о работе. После великолепного ризотто и еще одного глотка вина он с радостью выскользнул бы из зала, чтобы вблизи полюбоваться этим прекрасным созданием!
— Появляется донна Эльвира!
— Донна Эльвира. Если я не ошибаюсь, она вторая? Сначала донна Анна, а затем донна Эльвира!
— Ты абсолютно прав, сначала одна, а затем вторая.
— Откуда она появляется?
— Донна Эльвира?
— Да, откуда она появляется?
— О Боже мой, откуда-нибудь.
— Из темноты?
— Она приезжает издалека, выходит из темноты… Почему это так важно?
— Лоренцо, я спрашиваю лишь для того, чтобы представить себе декорации. Я в мыслях пытаюсь воссоздать всю картину. Итак, донна Эльвира. Она появляется откуда-то, из темноты! Что ей надо?
— Дон Жуан покинул, предал ее!
— Я так и думал! И вот она явилась вместе со своим отцом, который должен убить негодяя!
— Она приходит одна, без отца.
— Без отца? Она путешествует одна? Женщина путешествует одна?
— О Боже, да, это так. Она одна.
— С ней нет даже жениха или друга, который мог бы отомстить Дон Жуану?
— Нет, у нее никого нет, но у донны Анны есть жених.
— У донны Анны? Почему же у нее? У нее уже был отец, защищавший ее честь.
— У нее есть и отец, и жених. Жених занимает место отца и клянется, что отомстит за него и убьет Дон Жуана.
— Кто же защитит донну Эльвиру?
— Никто! Я уже сказал, что она одна!
— Плохо, никто не поверит, что она одна. Впрочем… Я понимаю, это вовсе не плохо, это нужно для музыки. Вступает отличная музыка!
— Ты угадал!
— Значит, здесь идет вторая ария — ария донны Эльвиры. Кто ее поет?
— Катарина Мичелли.
— А, Катарина Мичелли, я с ней знаком. Она по-прежнему живет с матерью?
— Да, это ужасно. Мать ни на шаг не отпускает ее от себя.
— Вернемся же к опере, Лоренцо. Донна Анна, донна Эльвира. Куда же подевался Дон Жуан?
— Донна Эльвира находит его и выражает ему свое презрение!
— Отлично, это тоже нужно для музыки! Что отвечает Дон Жуан?
— Он бежит.
— Куда?
— Куда-то. Черт возьми, это же не важно!
— Куда-то, откуда-то… Дорогой Лоренцо, ты слишком легкомысленно относишься к сторонам света. Если тебе мешает один из героев, ты посылаешь его куда-то. Если тебе нужен новый герой, он приходит из ниоткуда. Мне это не нравится. Спорим, что дальше появится еще одна женщина, я прав? Так всегда: три женщины, четверо мужчин, то есть семь раз кто-то приходит из ниоткуда и уходит в никуда! Как зовут третью?
— Церлина!
— Цер-ли-на…
— Церлина!
— Она тоже появилась откуда-то?
— Именно так!
— На этот раз сразу с отцом?
— Нет, с женихом!
— Значит, на этот раз с женихом. Тот сразу хватается за шпагу, чтобы убрать с дороги Дон Жуана?
— Нет, зачем же? Сначала он даже не подозревает о существовании Дон Жуана. Церлина тоже о нем ничего не ведает. Она простая девушка, то есть выросла в деревне. Они с женихом как раз идут по дороге.
— Ага, они как раз идут по дороге.
— Они хотят пожениться.
— Немедленно?
— Ну, свадьба скоро, можно сказать, почти немедленно.
— А что же Дон Жуан?
— Он увидел Церлину — и влюбился в нее. Он хочет обладать ею.
— Прямо посреди дороги?
— Он приглашает ее в свой замок.
— Отлично, не куда-то, а в замок. Пока что это твоя наилучшая идея, Лоренцо!
Лоренцо съел все дочиста и одновременно опустошил бокал. «Марцемино» было превосходным. Его вкус смешался с черными трюфелями, так что казалось, будто во рту было целое море грибов. Если бы только не этот разговор об опере! Джакомо всем был недоволен. Даже сама идея была Казанове не по вкусу, не говоря уже о либретто. Он только и ждал подходящего момента, чтобы посмеяться над недостатками его произведения. Может, Казанова и был театралом, но он ничего не смыслил в музыке и в том, что такое либретто! Ну да ладно, следует выбросить эти мрачные мысли из головы! А вот та милашка!.. Это абсолютно другое дело. Она наверняка ждет на улице, у двери или в коридоре!
— Прости, Джакомо, я слишком много выпил, и природа требует свое.
Да Понте медленно поднялся и вышел. В коридоре было тихо. Он едва слышно окликнул Иоанну, когда та вышла из кухни. Она подошла к да Понте и показала на дверь в конце коридора:
— Вам туда, сударь! Не промахнитесь!
— Голубушка, мне туда вовсе не надо.
— Чего же вам надо?
— Тебя, моя голубушка! Ты мне сразу понравилась.
Ты так красива!
— Но сударь!..
— Как тебя зовут, голубушка?
— Иоанна, сударь.
— Подойди ко мне, дай мне свою руку!
— Мне некогда, сударь!
— Постой минутку!
— Вы испортите мне прическу и помнете платье!
— Как ты прекрасна!
— Оставьте меня!
— Подойди, подойди же! Дай мне руку!
Лоренцо удалось схватить ее. От волнения ее пальцы стали немного влажными. Он прижал руку девушки к груди, будто хотел, чтобы она прикоснулась к его сердцу. Вчера во время репетиции Луиджи тоже сделал такой жест! У режиссера Гвардазони впервые в жизни появилась удачная идея.
— Не держи руку, а прикоснись ею к груди, — сказал он, и Луиджи понял с полуслова, как это сделать. Да, Церлина сразу сдалась, но эта служанка отбивалась, словно речь шла о жизни и смерти.
Лоренцо немного ослабил хватку и посмотрел на нее.
— Голубка, я хотел бы еще раз тебя увидеть, но не здесь, а у себя, в гостинице! Приходи, я буду ждать. У меня есть для тебя подарки, чудесные вещицы. Благодаря им ты станешь прекраснее наших певиц!
— Пустите меня, сударь! Так не годится!
— Эти певицы ничего из себя не представляют, поверь мне!
— Я тоже умею петь, сударь! Или вы полагаете, что я простая служанка?!