— И все же гномы весьма прагматичны, а рисковать жизнью ради какого-то артефакта слишком глупо, — заметила я.
Юрао развел руками и «обрадовал»:
— К сожалению, после убийства соргом допросить гнома не сможет даже некромант. Орудие было выбрано не случайно.
Это уже все поняли. Я бросила еще один взгляд на ныне раскрытый и опустошенный сейф почтенного господина Рутты — лорд Мерос осмотрел там каждую вещицу, но артефактов у гнома более не имелось.
— Тебе пора ехать, — напомнил Юрао.
Знаю, знаю, знаю… Я сидела, барабанила пальцами по дубовому столу покойного гнома, столь же добротному, как и все здесь, и вдруг что-то напрягло. Убрала руку, подумала, постучала по столу снова… Конечно, здесь все было уже проверено с помощью магии, искать тайник в крышке стола после того, как тут поработал лорд Мерос, было бы глупо, но…
— Юр, — позвала я, — прислушайся.
И снова постучала по столу. Дроу размышлял недолго и через мгновение уже простукивал всю поверхность рукоятью кинжала. Когда же от его методичных ударов часть казалось бы монолитного дерева внезапно начала отходить, мы оба радостно переглянулись.
— Поверить не могу, что Мерос пропустил тайник, — прошептал Юрао.
Но когда он вытащил деревянную пластину, стало ясно: тайник — часть крышки стола. И сообщение было написано на ней, потому и не обнаружил ничего маг Ночной стражи. А вот прочесть…
— Древний язык, — недовольно пробурчал дроу.
— Язык человеческих магов, — после недолгого изучения выжженного сообщения выяснила я. — Что очень-очень странно.
— Ну почему же! — Юрао забрал у меня пластину. — Когда-то это были человеческие территории, а у людей были свои маги. Так что, возможно, гном…
— Да брось, тем же гномам при империи живется гораздо лучше, — возразила я. — В империи гномы равноправные граждане, а в человеческих королевствах они на положении существ второго сорта.
— А никто и не говорит, что гномы чем-то недовольны, — возразил дроу. — Не зря из человеческих государств к нам эмиграция не заканчивается, но… но у нас здесь пластина, на которой человеческим языком что-то написано… И это что-то очень хотели спрятать.
Угу, заговор человеческих магов против Темной империи — смешно. А потом я вдруг кое о чем подумала:
— Юр, а императрица — она кто?
— Какая? — Дроу начал прятать пластину под плащом, для чего ее за пояс заталкивал. — Их три было. Первая родила детей и свалила обратно в темноэльфийское государство, вторая вроде как чистокровная человечка была, там какой-то политический брак вроде, третья… Про нее вообще ничего не знаю.
* * *
Мне уже нужно было ехать. Нанятый Дарой экипаж с пятью боевыми магами уже час как ожидал меня. Экипаж стоял на улице, маги в нашей приемной пили чай и вовсю флиртовали с Риаей, им было весело. А мы с партнером под дикий хохот пяти мужских глоток и заливистый смех в одно женское горлышко, обложившись словарями, сидели в кабинете Юрао и переводили.
— Тринадцать артефактов… — провозгласил дроу все, что мы перевели.
Слов было двадцать восемь, но по словарям найти их оказалось крайне сложным, а все почему — человеческие слова стояли не по алфавиту, а по темам. То есть делались не словари, а разговорники. Как среди фраз типа «Как пройти к таверне» найти нужные нам слова?!
— Это издевательство, — прошипела я, отползая к следующему словарю.
Словари раздобыла Ри — три гнома-библиотекаря, очарованные темной эльфийкой, притащили нам несколько стопок книг, и потому расположились мы на полу.
— Так, — я подняла неприметную тонкую книженцию, — о, вроде здесь все структурировано.
Зажав книжку в зубах, я поползла к Юрао. Мы тут уже давно ползали, а ужин, мой прощальный кстати, остыл, но до него очередь так и не дошла.
И вот я сосредоточенно ползу к дроу, сосредоточенно это потому что в платье ползать сложно, и как-то сразу не обратила внимания, что смех в нашей приемной стих. Зато я услышала, как открылась дверь, а после женский хорошо поставленный голос произнес:
— Как любопытно у вас! Темного вечера, Дэя, темного вечера, офицер Найтес.
В общем, прекрасная и блистательная леди Тьер стоит в дверях в великолепном вечернем платье, а я растрепанная, на четвереньках и с книгой в зубах.
Издав раздосадованное «тьфу», я избавилась от книженции, встала, поправила платье и волосы и, глядя себе под ноги, пробурчала:
— Темного вечера, леди Тьер.
— Называй меня мамой, — пропел свекромонстр.
Юрао закашлялся. Я бросила полный подозрения взгляд на леди Тьер, и подозрения мои только упрочились при виде оскала, который леди благополучно маскировала под улыбку. В ее глазах просто-таки читалось возмущенное: «И это выбрал мой сын?!» Однако дальнейшие события показали, что мое впечатление было несколько ошибочным:
— Клянусь Бездной, у меня на мгновение появилось странное ощущение, что где-то я это уже видела, а потом вспомнила — именно так Риан начинал вести себя, стоило ему увлечься очередной загадкой.
Но улыбка все равно оставалась какой-то фальшивой. И тут я вспомнила про медальон. Откровенно говоря, снять его мне хотелось сразу, особенно в свете информации, что тот, самый первый, как выяснилось, причинял вред здоровью, находясь не на владельце, и потому мой дальнейший поступок был вполне обоснован.
— Леди Тьер, — я подошла к матери Риана, которая меня выше оказалась больше чем на голову, — можно я вам кое-что отдам?
И начала расстегивать ворот платья. Просто я медальон уже пыталась снять, но безуспешно — замок заело намертво, зато при леди появилась надежда на лучшее.
— Кстати, хорошая идея, — поддержал меня Юрао, — а то мало ли, вдруг убийца и за тобой охоту начнет?
Этого леди уже не выдержала:
— Что? — Нежный напевный голосок вмиг стал нормальным командным чуть хрипловатым голосом. — Убийца?!
— Долгая история. — Я наконец справилась с пуговицами. — Вот, заберите его, пожалуйста…
Сначала леди отшатнулась от меня, потом едва ли не начала сползать вниз по стеночке, но быстро взяла себя в руки. Зато лицо своим подчеркнуто спокойным выражением очень напоминало мне сейчас разгневанного Риана.
Дальше начались вопросы:
— Откуда? У тебя? Этот медальон? — И сразу видно, что капитаном мастер Бурдус называл ее не зря. — Отвечай немедленно!
И что тут сказать? Я правду сказала:
— Он на меня сам полез. Пополз по ноге, выше, застегнулся на шее. Не расстегивается. Снимите, пожалуйста.
Мне не ответили.
Взметнулось золотое пламя, леди исчезла. Медальон остался!
— Нервная у тебя свекровь, — заметил Юрао, потянувшись к выплюнутой мной книге.