Книга Несущественная деталь, страница 105. Автор книги Иэн Бэнкс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Несущественная деталь»

Cтраница 105

— Чей! — крикнуло ей существо. Довольно громко, подумала Чей, и даже — с учетом того, что слух у нее ухудшился, — наверно, очень громко. Но молодая новенькая продолжала спать на стуле рядом с кроватью и даже не шелохнулась. Она порадовалась, что не стала тратить силы, пытаясь разбудить девушку. — Ты сейчас умрешь, — сказал ей призрак. — Разве ты не хочешь увидеть Бога, разве ты не хочешь, чтобы его любовь объяла тебя?

— Не смеши меня. Никакого Бога нет. — Она верила в это, она всегда в это верила, но все же тревожно посмотрела на спящую новенькую.

— Что? — вскричал ангел. — Ты не хочешь подумать о своей бессмертной душе?

— Пошел ты в жопу, — сказала Чей. Потом она замолчала. Ей стало стыдно. Браниться в присутствии новенькой! Она не бранилась вот уже два десятка лет. Она была настоятельницей — настоятельница не бранится. Но потом она разозлилась на себя — с какой это стати она вообще должна смущаться и каяться? Какое это имело значение? — Не хочу, — ответила Чей, глядя, как так называемый «ангел жизни и смерти» хлопает своими невероятными крыльями и смотрит на нее широко распахнутыми глазами. — Пошел в жопу. Убирайся, чтобы я тебя не видела. Ты эрзац, слепленный на скорую руку, ты ни рыба ни мясо, низкокачественная имитация. Делай, что должен, и давай покончим с этой шарадой.

Большой темный ангел, казалось, чуть подался назад, потом снова вперед, обхватил ее своими огромными черными крыльями, сначала вместе с кроватью, потом — ее одну, и тогда она сказала:

— О, черт. Это наверняка будет больно.


Корабль, имевший в высоту чуть более трехсот пятидесяти метров, высился в сумеречном пространстве ангара, на его аккуратном светлом корпусе в районе «пояса» расположились пять темных оружейных фонарей, а на вытянутом заостренном носу разместились еще более длинные пузыри.

— У него сказочно древний вид, — сказал Вепперс. — Что он собой представляет, если конкретнее?

Инопланетянин, обращавшийся к Вепперсу ранее, повернулся к нему.

— Технически с учетом юридических ограничений, основанных на законах, которые, предположительно, еще не изданы, это воспроизведение Универсального Наступательного Корабля Культуры класса «Убийца» в масштабе одна целая и сто двадцать пять десятитысячных к одному, — сказал он.

Вепперс задумался.

— Это означает, что настоящее воспроизведение больше оригинала?

— Да! — ответил ДжФКФ-анец, хлопнув своими маленькими ручками. — Больше значит лучше, да?

— Обычно — да, — согласился Вепперс, нахмурившись.

Они стояли на обзорной галерее и смотрели в цилиндрический ангар, имевший в высоту около километра и около полукилометра в ширину. Ангар был вырублен в компактном льду и породе — на одном из более чем полутриллиона объектов облака Орта системы Цунг. Комковатый льдистый конгломерат, где размещалась база ДжФКФ — а внутри нее и этот ангар, — имел достаточно большую массу, которая позволяла обеспечивать гравитацию на уровне менее одного процента от стандартной. Если, чихая, вы наклоняли голову, то вполне могли взлететь. Корабль, который они разглядывали, — его корпус имел роскошный золотистый оттенок, выбранный, как подозревал Вепперс, чтобы как можно точнее напоминать его обычный цвет кожи, — легко стоял на своем плоском круговом хвосте, а его заостренный нос указывал в потолок ангара.

— Его рабочее название — «Джойлер Вепперс», — сказал маленький инопланетянин, — хотя он, конечно, может быть переименован по вашему желанию.

— Конечно. — Вепперс оглядел галерею. Они были одни. Остальные ДжФКФ-анцы остались на корабле, а они вдвоем на шаттле перебрались на этот древний космический обломок, один из практически неисчислимого количества, оставшегося после образования этой звездной системы миллиарды лет назад.

— Вы одобряете корабль?

Вепперс пожал плечами.

— Возможно. Какая у него скорость?

— Господин Вепперс! Ах уж эта ваша одержимость скоростью! Скажем так: он быстрее оригинала. Разве это не следует признать достаточным?

— А в цифровом выражении?

— Я издаю тяжелый вздох! Тем не менее, этот корабль способен разгоняться до скорости приблизительно в сто двадцать девять тысяч раз выше скорости света.

Вепперсу пришлось замолчать, чтобы осмыслить услышанное. Похоже, это было немало. Нужно будет проверить, но он был вполне уверен, что джхлупианский корабль, доставивший его на Вебезуа, развивал меньшую скорость. Корабли, которые выпускались Подразделением глубокого космоса корпорации «Вепрайн», имели максимальную скорость, лишь в сотни раз превышающую скорость света. А этот корабль давал возможность перемещаться по всей галактике. Но он все равно не хотел показывать вида, что на него это произвело впечатление.

— «До»? — переспросил он.

ДжФКФ-анца звали Беттлскрой-Биспе-Блиспин III, и он был двуполым. Он имел звание адмирал-законодатель, хотя, как и большинство ДжФКФ-анцев, маленький инопланетянин чуть ли не стеснялся иметь вообще какое-либо звание. Полный титул Беттлскроя — и большинству видов приходилось набрать в грудь побольше воздуха, чтобы произнести это, — звучал так: достопочтеннейший наследственно воспреемственный делегированный вице-эмиссар адмирал-законодатель Беттлскрой-Биспе-Блиспин III Турвентирейский третичный, владетельный и т. д. (Это, конечно, была короткая версия, не включавшая его образовательной квалификации и медалей за военную службу.) Некоторые компоненты этого пугающе величественного звания явно указывали на то, что Беттлскрой представлял собой доверенного клона, наделенного всеми правами оригинала, находящегося где-то дома и гораздо более величественного — настолько величественного, что такое вульгарное занятие, как перемещение в пространстве, было для него неприемлемо.

На лице у Беттлскроя на мгновение появилось мучительное выражение.

— Точные рабочие параметры еще оптимизируются по мере оснащения корабля, — объяснил он. — Как и в оригинале, здесь используются гипер-пространственные агрегатные двигатели и дополнительное индукционное деление, вместо более традиционной технологии, использующей двигатели искривления пространства, применяемые на кораблях, создаваемых вашим сообществом. И опять же, как и в оригинале, максимальная кажущаяся скорость может достигаться только на определенный период.

— На определенный период?

— Именно.

— Вы хотите сказать, только временно.

— Безусловно. И опять, как и в оригинале. Хотя — снова и снова, так сказать, — это более высокий максимум и на более длительное время.

— А какой же у него неопределенно поддерживаемый максимум?

Маленький инопланетянин снова вздохнул.

— Мы еще работаем над этим, но выше десяти тысяч световых лет. Это абсолютно точно.

— А как насчет оружия?

— В целом сходно с оригиналом, а в некоторых случаях лучше, была сделана модернизация. Одним словом: устрашающий. Намного превосходит все, что в настоящее время есть у Сичультианского Энаблемента. Если откровенно, то превосходство таково, что этот корабль, вероятно, в предсказуемом будущем останется вне возможностей анализа и уж тем более воспроизведения. Это, уважаемый, будет космической яхтой, способной успешно противостоять целому флоту судов на уровне сегодняшних стандартов технологии Сичультианского Энаблемента и даже немного выше. Должна быть проявлена огромная осторожность при копировании… как это назвать?.. общедоступных компонентов в рамках Контракта Владения, чтобы этот корабль прошел освидетельствование у, к моему прискорбию, слишком подозрительных бюрократов из Комитета по надзору за передачей технологий Галактического совета.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация