Книга Я тебя найду, страница 57. Автор книги Валери Шервуд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Я тебя найду»

Cтраница 57

— Да, несчастна, — призналась она.

Его горячая ладонь по-прежнему лежала на ее руках.

— Я не мог забыть тебя, Шарлотта — ни на минуту. И настал день, когда я понял, что должен увидеть тебя, узнать, как ты живешь. В этот день я отплыл в Англию.

— Ах, Том!.. — воскликнула она.

— Я знаю, что теперь у тебя другая жизнь. И не могу разлучить тебя с мужем. Но если я смогу что-то для тебя сделать — Я не могу пригласить тебя домой, — сказала Шарлотта. — Роэн об этом узнает, а он ужасно ревнив. Я уверена, что и в Португалию он взял меня только потому, что узнал о твоем возвращении.

— Значит, я подвергаю тебя опасности! Я этого не хотел… Казалось, Том был готов встать и уйти, готов был снова исчезнуть из ее жизни. Но Шарлотта не могла этого допустить.

— Роэн уехал из города, — сказала она неожиданно. — Его не будет неделю, возможно, дольше. Том крепко сжал ее руки.

— Значит, мы могли бы… видеться? Шарлотта заглянула Тому в глаза — и забыла обо всем на свете.

— Возьми экипаж, — быстро проговорила она. — Мы остановимся у дома, и я скажу Венд… Не знаю, что именно, но что-нибудь скажу. Мы уедем на юг, Том, за Тахо. Это страна песчаных дюн и апельсиновых рощ, страна старинных замков…

« Это страна влюбленных «…

Глаза его вспыхнули, и Том еще крепче сжал ее руки.

— Об этом я даже не мечтал, — пробормотал он. Шарлотта подумала о том, что совершает ужасную ошибку. Но она уже приняла решение и не собиралась отступать. Ведь возвращение Тома стало осуществлением самых смелых ее надежд. Конечно, Шарлотта понимала, что безнадежно запуталась в паутине, сплетенной Роэном, понимала, что не сможет покинуть мужа из-за детей. Но все же она в этот момент не могла расстаться с Томом. Не могла, потому что знала: скоро он снова уедет, исчезнет из ее жизни — теперь уже навсегда. Но неужели судьба будет настолько жестокой, что откажет им в этих драгоценных часах близости?..

Том нанял экипаж, и они поехали прямо к дому в Портас-дель-Сол. Сияющая Шарлотта вбежала в дом и принялась собирать вещи, которые хотела взять с собой. Неожиданно в ее комнату вошла Венд.

— Вы от него уходите? — спросила она.

— Нет, — ответила Шарлотта и мысленно добавила:» Хотя, видит Бог, мне этого хотелось бы!» — Я встретила старых знакомых, Милройдов. Они пригласили меня немного у них погостить. — Заметив, что Венд озадачена се ответом, она пояснила:

— Я всего лишь на несколько дней, Венд.

Минуту спустя Шарлотта вышла к карете.

— Все в порядке? — спросил Том.

— Да, не беспокойся.

Шарлотта подумала о том, что готова совершить прелюбодеяние, готова нарушить брачные обеты.

Том крепко прижал ее к себе — и прошлое вернулось к ней, Шарлотта снова стала семнадцатилетней влюбленной девушкой…

Добравшись до Тахо, они отпустили громоздкую карету и на лодке переправились на противоположный берег. Затем наняли повозку и поехали куда глаза глядят. Вскоре они увидели женщину, готовившую кефаль в горшочке, стоявшем на углях. Остановившись, они купили у стряпухи немного рыбы, хлеба и молодого вина.

Когда их повозка заехала в сосновый лес, они свернули с дороги и нашли среди деревьев укромное местечко. Под ногами у них лежал ковер из сосновых иголок, а нижние ветви скрывали их, словно занавес. Шарлотта уселась на мягкие иглы.

— Том, почему судьба была к нам столь жестока? — прошептала она.

— Но сейчас она сжалилась над нами, — заметил он, снимая камзол.

— Ах, Том! — Шарлотта протянула к нему руки, и он прижал ее к груди. Затем осторожно уложил на постель из иголок.

Он гладил ее по волосам с такой нежностью, какой она уже давно не знала — Роэн редко бывал с ней ласков. Том целовал ее шею, глаза, губы. Целовал так, словно не верил своему счастью.

— Шарлотта, Шарлотта, как мне не хватало тебя! Она закрыла глаза. Ей тоже не хватало Тома. Ах, как он был ей нужен! Он осторожно расстегивал крючки на ее корсаже. И вот уже его рука ласкает ее груди. Потом губы его коснулись розового соска… И тотчас же тело Шарлотты словно опалило пламенем. Она почувствовала, как одежды спадают с нее, — и устремилась навстречу возлюбленному. Их соединение было страстным и в то же время полным нежности, оно походило на сон, походило на волшебную сказку. При этом оба каким-то образом чувствовали, что их вела к этим мгновениям вся предыдущая жизнь.

Охваченные страстью, они возносились к вершинам блаженства, и Шарлотта все крепче прижималась к Тому. Она трепетала в восторге, она была полна томления, полна желания, которое все нарастало. И с каждым движением они поднимались все выше к вершинам экстаз»! Казалось, они каким-то чудом перенеслись в тот древний мир, который открыли для себя Адам и Ева Перенеслись — и затерялись в этом мире, утонули в безбрежном океане блаженства Наконец в последнем безумном порыве, они унеслись за пределы бытия А потом, медленно возвращаясь к реальности, снова ощутили, что лежат на пахучих сосновых иглах, под низко нависающими ветвями — Том — Шарлотта лежала на спине, глядя на солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь густые ветви — Том, я хочу тебе сказать. Если бы я знала, что ты жив У нее перехватило дыхание — Знаю, — сказал он Ее признание тронуло его до глубины души — Я всегда это знал Шарлотта тихонько заплакала и прижалась к нему всем телом — Ах, Том, что с нами сделала жизнь! Почему я в тот день подвернула ногу? Почему мы не смогли пробраться в Шотландию! Мы ведь обвенчались в Гретна-Грин Роэн сбил с ног дядю Расса и увез меня Он сказал, что я должна выйти за него замуж, иначе его повесят за похищение Я думала, что спасаю ему жизнь!

Том еще крепче прижал ее к себе — Я собиралась броситься в море, — призналась Шарлотта — Я не хотела жить без тебя И бросилась бы, если бы Роэн не успел меня задержать А потом, в Лиссабоне, я вдруг почувствовала, что снова хочу жить Том прекрасно ее понимал И он был благодарен Роэну, который не позволил Шарлотте броситься в море Лишь благодаря Роэну он теперь снова держал ее в объятиях — А потом я поняла, что беременна — Но Шарлотта не смогла сказать Тому, что Кассандра — его дочь, было бы слишком жестоко, если бы он узнал, что оставил другому не только возлюбленную, но и дочь — Молчи, — прошептал он — Я все понимаю Никто не мог бы требовать от тебя большего — Ах, Том!

Шарлотта прижималась к нему, чувствуя, что глаза ее снова наполняются слезами Ее чудесный, необыкновенный Том ни в чем ее не винит!

Они провели под соснами целый день Потом, уже в лиловых сумерках, отыскали небольшой постоялый двор На набитом соломой тюфяке они снова любили друг друга, и в открытые окна струился серебристый лунный свет Наконец месяц померк, и наступило утро, ясное и солнечное Том проснулся раньше Шарлотты и разбудил ее поцелуями — Ты улыбалась во сне, — сказал он Шарлотта сладко потянулась, наслаждаясь тем, что их тела соприкасаются — Мне снился сон, Том Нам с тобой почему-то принадлежал замок Страуд И мы были самой счастливой парой на свете На лицо Тома набежала тень — в его будущем не было замков Он не мог бы предложить Шарлотте даже того, что она имела сейчас Заметив, что Том хмурится, Шарлотта порывисто обняла его — Ах, Том, это же был всего лишь сон! А на самом деле все гораздо лучше Мне достаточно того, что ты рядом!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация