Книга Безумная полночь, страница 25. Автор книги Мэгги Дэвис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Безумная полночь»

Cтраница 25

Рейчел вытянулась на кровати. «Это Чарлстон», – напомнила она себе, облегченно вздохнув. Удивительно, что ее сморил такой тяжкий, изматывающий сон – обычно она несколько дней привыкала спаи на новом месте, на незнакомой постели. Усталость словно темная дымка, обволакивала ее. Последим ее ощущением было то, что она совершенно не хочет спать.

Но она уснула. Сон разворачивался медленно сопровождался странным осознанием того, что о спит, что это сон, а она в числе его персонажей, v танцевала при свете свечей в зале в этом доме, «Неужели это вправду дом Батлеров в Чарлстоне?» – думалось ей при входе в просторный зал на верхнем этаже. В окнах виднелись одетые мраком улицы города и слабые отражения огней в Чарлстонском заливе В зале присутствовало множество пар, вальсировавших под музыку невидимого оркестра, кавалеры были в старинных вечерних костюмах, а дамы в блестящих шелковых платьях, несколько напоминавших платье Дарси, но с юбками до полу и с глубокими вырезами, оставлявшими открытыми руки и плечи.

Рейчел чувствовала странность своего присутствия здесь – у нее было ощущение, что все это происходило когда-то в прошлом. Затем толпа разделилась, появился необыкновенно красивый мужчина в старинном черном фраке, с позолоченными солнцем волосами и удивительными глазами. Он слегка поклонился Рейчел и закружил ее в медленном вальсе.

«Это слишком реально, – подумала Рейчел, борясь с дремотой. – Как можно видеть сон и в то же время сознавать, что ты спишь?» Но тело Бо Тилсона было теплым и крепким, настолько реальным, что она ощущала запах его кожи, густых, чуть вьющихся волос и легчайший аромат одеколона. Он легко кружил Рейчел в танце и улыбался, глядя на нее сверху низ. От его улыбки у нее сильнее забилось сердце. Они танцевали среди других пар, шелковое мерцающее платье Рейчел развевалось в такт мелодии вальса.

Все время, пока они танцевали, в окна зала бился шторм, иногда порывы ветра заглушали звуки музыки.

Вдруг комнату стал заливать дождь, вода лилась по стенам, атласные шторы намокли, на натертом полу появились лужи. Но танцоры продолжали кружиться, как автоматы, поднимая брызги, а вода все прибывала.

Рейчел пробовала вырваться из рук Бо Тилсона. Вода доходила им до колен. Насквозь промокшее и ставшее тяжелым шелковое платье Рейчел обвивалось вокруг ног, она тяжело дышала, с трудом продолжая танец. Красивое суровое лицо Бо склонилось к ней, его теплые губы коснулись ее губ.

– Рейчел, – произнес он слегка хрипловатым голосом. Вокруг них вращался печальный мир давно умерших людей, в доме гулко разносилось эхо. – Рейчел, я никогда не смогу полюбить тебя.

Она вздрогнула и проснулась.

Села на постели, уставившись в темноту невидящим взглядом. Рейчел не сразу поняла, где находится. Сон не оставлял ее. Потом она вспомнила, что находится в Чарлстоне. Откуда-то снизу слышался звук работающего телевизора. Наверное, Сисси смотри фильм. Белые занавески чуть колыхались, за ними стояла темнота, откуда-то из сада доносилась ночная песня пересмешника. Это была реальность.

Но, вздрогнув, поняла Рейчел, реальностью были вкус нежного, печального поцелуя Бо Тилсона на ее губах.

Глава 8

Уже в третий или четвертый раз Рейчел оправляла себе лиф одного из вечерних платьев Дарси, раздумывая, как бы поговорить с его хозяйкой о предстоящей встрече с незнакомым человеком.

Глядя в трюмо поверх белокурой головы Дарси, Рейчел ясно видела, что вырез платья из тафты покрывавшего плечи, слишком велик для нее. Слишком велика была разница между объемом груди Рейчел и высокой, изящной Дарси, сейчас стоявшей перед ней на коленях, пытаясь подколоть подол.

Дарси приложила массу усилий, чтобы устроить Рейчел замечательный отдых в Чарлстоне, и Рейчел испытывала к ней огромную благодарность. Но встреча в субботу вечером с молодым майором воздушных сил и его приятелем – второпях найденным, чтобы сопровождать Рейчел на обед, в театр и на танцы, – скорее всего обернется такой же неудачей, как парная игра в теннис сегодня утром с двумя морскими офицерами.

Дарси забыла спросить, играет ли она в теннис; в последний момент перед игрой на открытых кортах в Чарлстонском клубе партнеры Рейчел по игре выяснили, что она была членом дублирующей команды по плаванию в Суортморе, но на твердом грунте не может ничего. В результате партнер Рейчел, один из лучших игроков Чарлстонской морской базы, оказался побежденным.

«Я не готова встречаться с кем-либо», – думала Рейчел, глядя, как Дарси, держа во рту булавки, на коленях подгоняет по ней длину платья. Она винила себя за то, что не может недвусмысленно дать понять это Но протестовать против того, что делала для нее добросердечная Дарси, было слишком трудно. Одной из причин, вызывавших сопротивление Рейчел, была давняя – всего год назад – смерть Дэна. Другую обьяснить гораздо сложнее, особенно Дарси, выросшей Чарлстоне.

Дочь адмирала, странствовавшая по свету вместе с флотом, Дарси прекрасно чувствовала себя в кругу молодых офицеров. Но для Рейчел с ее пацифистскими квакерскими убеждениями это было совершенно непривычное окружение.

Рейчел снова взглянула на лиф прелестного вечернего платья – он упорно сползал вниз по ее груди. Под этим явно очень дорогим платьем – она заметила ярлычок, влезая в него, платье было от Холс-тона – у Рейчел ничего не было, так как Дарси заверила ее, что в него вшит бюстгальтер. Но если даже так, Рейчел не ощущала его. Ей трудно было себе представить, что в таком виде можно появиться на людях.

Ее смущал не только наряд. Как она выяснила во время завтрака на террасе клуба после неудачной попытки сыграть в теннис, разговор с молодыми офицерами шел у нее довольно легко, если он не касался последних масштабных учений, ситуации на Ближнем Востоке и других расхожих тем. Но, к несчастью, именно все эти темы были в центре внимания офицеров.

Большую часть завтрака Рейчел просидела, не говоря ни слова, сознавая, что ее убеждения не дают возможности отозваться на рассказы, явно предназначенные для того, чтобы развлечь ее. Разве это забавно, думала она, когда оба морских летчика поддразнивали друг друга, сравнивая, кто сколько раз промахнулся и не поразил цель на компьютеризованных экранах слежения авианосца? Она прекрасно понимала, что разоблачение планов врага в имитированном сражении не означает ничьей гибели, но тем не менее была в ужасе.

Она сидела молча, огорчаясь, что из-за нее красавец партнер проиграл матч. А еще больше из-за того, что чувствовала себя здесь лишней. Последний удар Рейчел получила, когда они расходились к своим машинам. Вовсе не желая того, она услышала, как ее партнер по теннису сказал приятелю, что она привлекательна, но ужасно робка. Слова его были вполне безобидными, но, судя по тону, он считал ее совершенной неудачницей.

«Нет, нет, я не готова к этому», – думала Рейчел, рассматривая незнакомое ярко-синее платье в высоком зеркале. К попыткам быть привлекательной и желанной, к игре, которую Дарси, по всей видимости, считала самой подходящей для достойной молодой вдовы. И в особенности к тому, что эта игра была связана с людьми, которые постоянно готовили себя для войны. Во время завтрака Рейчел все время хотелось встать из-за стола, бросить на стол салфетку, уйти и не слышать этих шуточек настоящих закаленных мужчин.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация