Книга Возраст иллюзий, страница 3. Автор книги Дженни Адамс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Возраст иллюзий»

Cтраница 3

— Должен сразу оговориться, что своей машиной в служебных целях вам пользоваться не придется. Для этого вам будет выделен автомобиль из моего гаража.

— Без проблем! Я люблю менять машинки, — радостно ответила девушка, тряхнув малиновыми волосами. — Герти у меня уже слишком стара, и вам она, совершенно очевидно, по статусу не подходит.

— Герти?

— Да, это моя нынешняя развалюшка, — охотно прокомментировала София Гейбл.

— Даю вам четверть часа на то, чтобы забрать из нее свои вещи и присоединиться ко мне в моем кабинете для более детального инструктажа… Для вас приготовлена комната на втором этаже. Поднимитесь по лестнице. Ваша дверь — первая налево. Это просторная и уютная спальня, где вы найдете все, что необходимо для комфортного проживания в этих стенах, помимо вещей личного пользования, разумеется. В агентстве вас проинформировали, что именно вам может понадобиться?

— Да, я привезла свои личные вещи и документацию от агентства, которую вы должны заполнить в случае, если сочтете возможным взять меня к себе на работу.

— Вам нужно будет также предоставить ряд сведений и записать ваш голос для системы безопасности… Не скрою, меня несколько смущает, что это ваш первый трудовой опыт. Принимаю вас на работу по той простой причине, что никого другого агентство в ближайшее время прислать не может, — откровенно сообщил ей Грей Барлоу.

— Для меня это уникальный шанс, сэр. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы не разочаровать вас.

Грей Барлоу поморщился. Он терпеть не мог пафосных тирад. Точно так же он относился и к непринужденной болтовне, ко всевозможным шуткам-прибауткам, без которых, Грей был уверен, вполне можно обойтись, когда дело касается серьезных вопросов. Все, чего он требовал от любого своего подчиненного, — это четкое исполнение обязанностей. Его жизнь была так насыщена всяческими контактами, что любое неформальное общение превращалось в утомительную повинность, исполнения которой он по возможности старался избегать.

София с корзинкой поднялась в отведенную для нее комнату и вернулась к машине за вещами. Конечно, босс будет не в восторге, узнав, что теперь ему придется делить кров с кроликом, однако она была уверена, что с Альфредом проблем нет и быть не может.

— Здесь много высокой сочной травы, дорогой Альфред. Вам должно понравиться в особняке у мистера Барлоу. А пока мне нужно работать. Не скучайте…


София Гейбл стояла на пороге кабинета Грея Барлоу. В этот момент на его столе зазвонил телефон. Мужчина поморщился, но подался вперед, чтобы снять трубку.

— Позвольте, — вмиг подскочила к его столу девушка с малиновыми волосами. — Ведь это моя обязанность, сэр! — отчеканила она.

Грей Барлоу одобрительно кивнул и откинулся на спинку кресла, осторожно положив загипсованную руку перед собой.

— София Гейбл, — поставленным голосом проговорила она, подняв трубку. — Мистер Барлоу не может сейчас ответить. Если хотите оставить ему сообщение и получить ответ, назовитесь и продиктуйте номер своего телефона, факса или электронный адрес.

Она с радостью отметила про себя, что не заговорилась и не запнулась на протяжении всей этой тирады, которую продумала заранее, распаковывая свои вещи в комнате наверху.

Затем София включила громкую связь и функцию записи на аппарате.

— Это Питер Коутс — глава архитектурного отдела строительной корпорации Барлоу, — добродушным тоном проговорил звонивший. — Буду ждать звонка от мистера Барлоу. У меня для него срочное сообщение, касающееся проекта «Митчел мор».

— Я выясню, не желает ли мистер Барлоу переговорить с вами прямо сейчас, — сказала София.

— Хорошо, я подожду, — с усмешкой отозвался Питер Коутс.

София выключила громкую связь и прикрыла трубку ладошкой.

— Я отвечу, — тихо сказал Грей, и она передала телефонную трубку боссу, а сама отошла в сторону. — Питер! — решительно проговорил он. — Новости по поводу зонирования? Я слушаю… София, уже половина первого, — констатировал он, посмотрев на часы, — приготовьте нам, пожалуйста, по паре сандвичей. Уверен, кухню вы быстро найдете, как и холодильник в ней, — сдержанно попросил мистер Барлоу, на секунду отвлекшись от телефонного разговора.

— Будет сделано, мистер Барлоу!

Однако босс не дал ей уйти. Продолжая телефонный разговор, он жестом подозвал девушку и указал на пару диванных подушек напротив, а затем со страдальческим выражением лица — на свою загипсованную ногу.

София кивнула, демонстрируя понимание. Сгребла подушки в охапку и аккуратно подложила их под травмированную конечность своего босса, придерживая ее на весу.

— Опускайте, — проговорила она и с заботливостью опытной сиделки поправила подушки.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Во второй половине дня София переделала целую пропасть дел. Она быстро включилась в работу и чувствовала себя достаточно комфортно. Нужно было лишь в точности выполнять все, что ей велел босс, и, как она поняла уже по ходу дела, помалкивать.

Тишина и покой ценились в этом доме особо.

Телефон же, как назло, напоминал о себе не переставая. София звучным голосом проговаривала свой текст, стараясь при этом не повторяться.

Благодаря телефонным звонкам девушка выяснила, что у ее босса три мачехи! Целых три, и ни мачехой меньше, что, конечно же, показалось ей удивительным.

Последний звонок был от очередной мачехи Линны Барлоу, что выяснилось после того, как София с достоинством сообщила, что она личный помощник мистера Барлоу, уполномоченная принимать все звонки.

— И как же поживает мой обожаемый пасынок? На этот вопрос ты уполномочена отвечать, милочка? Неважно… — оборвала поток любезностей со стороны Софии женщина. — Скажите ему, что у меня проблемы, которые я хотела бы с ним обсудить… По поводу моих кредитных карточек…

Похожее сообщение пришло чуть раньше от женщины, представившейся Шэрон Барлоу. О кредитных же карточках и проблемах, связанных с ними, говорилось в еще одном телефонном сообщении.

Все дамы пребывали в шоке оттого, что не могут найти пасынка в Мельбурне, хотя Шэрон в этот момент находилась в яхтенном круизе на яхте Грея, а Дон летела в Грецию на личном самолете Грея. И у всех у них были дополнительные планы на деньги семейства Барлоу, к которому все они когда-то имели некоторое отношение.

Грей, не вдаваясь в подробности, каждый раз торопился отделаться от назойливых дам, просто отказываясь с ними разговаривать, и при этом совершенно не аргументировал свое нежелание. София умирала от любопытства: да как же такое могло случиться, что у человека три (три!) мачехи? Но спросить об этом прямо она не решалась.

— Прервемся и плотно пообедаем? — предложил босс, этой вполне человеческой фразой позволив себе некоторую ненормальность, но тут же сурово добавил: — У вас есть пара минут, чтобы позаботиться об обеде. Я присоединюсь, когда все будет готово.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация