Книга Цена плейбоя, страница 13. Автор книги Эмили Роуз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Цена плейбоя»

Cтраница 13

Будь он проклят, но она волновала его больше какой-нибудь библиотекарши!

— Вот ключ от моего дома. — Достав из ящика, она протянула ему ключ.

Если не считать Келли, он никогда не давал женщине ключи от своего жилища и даже от своего грузовика.

— Послушай, Джулиана, я дал тебе мои запасные ключи сегодня утром, потому что тебе и девочкам нужен доступ в мою комнату, но…

— Да, это явно было для тебя очень мучительно, — сказала она с некоторым сарказмом.

— Мне не нужен ключ от твоего дома, — отчетливо выговорил он каждое слово.

— Но ключ тебе понадобится, если ты будешь приходить по утрам раньше Ирмы.

— Ты сможешь меня впустить.

Она покачала головой, и крошечные бриллианты в мочках ее ушей засверкали, привлекая его внимание к ее изящным ушам и стройной шее.

— Ты живешь ближе к банку, поэтому для меня разумнее отправляться на работу прямо из «Ренегата». Чем раньше я смогу добраться до работы, тем быстрее смогу уйти, чтобы быть с девочками. Ирма рада им, но ей семьдесят лет, и ее беспокоит то, что у нее может не хватить сил на целый день.

Обмениваться ключами было слишком уж интимно и напоминало обязательство. Обязательства же ведут к разочарованиям, а он пережил слишком много разочарований.

Джулиана вложила ключ на кольце ему в ладонь.

— Рекс, это кольцо для ключей, а не обручальное кольцо.

— Я буду привозить Бекки, и Лайзу около половины десятого или к десяти часам каждое утро.

— Я должна буду возвращаться не позже шести часов. Мы с девочками найдем тебя, чтобы ты мог пожелать им спокойной ночи, прежде чем я отведу их наверх. Оставайся здесь сколько хочешь. Ирма варит замечательный кофе.

Это так напоминало игру в свой дом, что он испугался. Он знал свое прошлое и свою слабость, и мысль о том, чтобы с кем-то завести семейные отношения, была роскошью, которую он не мог себе позволить.

— Хорошо. Увидимся вечером, — проговорил он. А потом бросился на кухню, как трус. Бежал от того, чего не мог себе позволить.


Уолли Уилсон был для Джулианы идеален во многих отношениях. Тогда почему она не могла быть с ним счастлива, почему не могла забыть эту чепуху о последнем шансе?

Она взглянула на своего собеседника, сидевшего напротив нее за столом. Симпатичный, как выпускник частной школы, Уолли был белокурым, синеглазым и вполне бодрым. Его кожа еженедельно получала ровный загар в солярии. Каждый волосок был на месте благодаря искусному парикмахеру, и ни одна морщинка не смела портить его костюм.

Нет, женщины не стали бы резко поворачивать головы, когда он пересекал комнату, но он был уравновешенным, ответственным и неизменно вежливым. Ему нравился порядок точно так же, как Джулиане. Если на то пошло, у них было очень много общего. Происхождение, дело, честолюбие…

Жизнь с Уолли будет спокойным плаванием. Ни взлетов, ни падений.

И ничего интересного!

— Спасибо за то, что согласился со мной встретиться не за обедом, а за ленчем, Уолли.

— Я всегда счастлив подстроиться под твое расписание, Джулиана. В чем дело?

— Сегодня вечером я сижу с детьми. Сестра Рекса — моего холостяка — должна была неожиданно улететь за границу. Муж — военный, и он опасно ранен. Ей нужно быть с ним. Рекс и я присматриваем за их детьми.

— Разве она не могла кого-то нанять для этого?

— Ирма помогает.

— Я забыл, что ты все еще поддерживаешь контакт со своей няней. — Он снисходительно улыбнулся. Почему у нее было такое впечатление, что на самом деле он не одобрял ее продолжительную дружбу с женщиной, которая ее воспитывала, пока Маргарет Олден поднималась вверх по служебной лестнице?

— Ирма и я встречаемся за ленчем по крайней мере раз в месяц. Уолли, моя мать, кажется, думает, будто ты ожидал, что на аукционе я куплю тебя.

— Учитывая понимание между нашими семьями, я полагал, ты могла бы это сделать.

— Понимание заключалось в том, что мы станем встречаться, если подойдем друг другу.

— Разве мы не подходим?

— Я еще не знаю, Уолли, но, пожалуйста, скажи Донне, что я ценю ее вмешательство. Хотя, признаюсь, я немного удивилась, когда увидела ее в клубе.

— Да. Есть люди, не способные забыть о скромном прошлом Донны.

Его родители, например. Миссис Уилсон называла работавшую у Уолли ассистентку администратора «дрянью из трейлера». Отец Уолли называл Донну еще хуже. Уилсоны считали, что авантюристка собирается вонзить когти в их семейное богатство. Неважно, что Донна усердно трудилась, чтобы получить диплом об общеобразовательной подготовке, а потом посещала местный колледж, в одиночку воспитывая полный дом детей. Мать Уолли не хотела замечать ни честолюбия Донны, ни ее ума.

— Ну, извини, если из-за меня у тебя возникли трудности.

— Нет необходимости в извинениях, Джулиана. Это даже может пойти нам на пользу.

— Каким же образом?

— Каждому из нас разрешается ходить на свидания за пределами нашего закрытого социального круга без страха перед последствиями.

Более странного замечания ей еще не доводилось слышать от Уолли. Еще более странным был намек на то, что у Уолли — надежного, разумного Уолли — могли быть секреты.


Рекс вошел к себе в квартиру и остановился как вкопанный, когда увидел, что Джулиана устроилась на его диване, поджав ноги.

Его сердце забилось, как большой барабан. Мягкий свет лампы падал на ее лицо. Темные ресницы легли на щеки, губы приоткрылись, она ровно дышала и… спала. Она переоделась в пижаму без рукавов. Черная ткань пижамы напомнила ему о простынях, которые были у него в автобусе для турне. Мягкие. Гладкие. Возбуждающие.

В открытую дверь Рекс увидел спящих при свете ночника девочек.

Так легко было взять то, что она предлагала, отнести ее в постель и забыться в пряном цветочном запахе ее кожи, в тепле ее тела. На час или два он почувствовал бы себя чего-то стоящим человеком, а не утратившим популярность певцом в стиле «кантри», так ужасно подведшим свою семью. Конечно, он начал посылать домой деньги, как только подписал свой первый контракт, но присылал лишь наличные и ни разу не извинился за то, что обидел двух людей, любивших его больше всех. Безумный секс мог излечить от многого — в том числе от вины — на некоторое время. Он должен бы знать это.

Рекс сжал руки в кулаки, чтобы не погладить Джулиану и не разбудить ее.

Он примет душ, а потом разбудит Джулиану и пошлет ее в его постель. Одну.

Рекс вошел к себе в комнату, чтобы взять свежую одежду. Вид костюмов Джулианы рядом с его джинсами в шкафу ошеломил его.

Вчера ему хотелось уехать от нее. Сегодня она въехала к нему.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация